на главную
об игре
The Evil Within 13.10.2014

The Evil Within "Русификатор звука" [v1.1] {Team Raccoon, R. G. MVO.}

The Evil Withinрусификатор звука был дополнен и теперь переводит не только основную игру, но и все дополнения!

Информация:

Версия и дата перевода: 1.1 от 29.12.2015
Версия игры для установки: Последняя [с Английской озвучкой].
Тип русификатора: неофициальный {Team Raccoon, R. G. MVO.}
Вид русификации: только звук

Лаунчеры:Steam / GOG / EGS

УСТАНОВКА:

Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая. После установки выберете русский язык в настройках игры.

УДАЛЕНИЕ:

Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).

Авторы:{Team Raccoon cовместно с R. G. MVO}

Спойлер

Руководитель проекта - Макс "CHIPaev" Овчаренко

Работа со звуком - Леонид Макаров

Работа с ресурсами - spider91

Роли озвучивали:

Леонид Макаров

Макс Овчаренко

Екатерина Дмитрова

Пётр Слепцов

Роман Ефимов

Иван Биданов

Юлия Визгалова

Эдвард Бриони

Виктор Губин

Алексей Щегорский

Илья Хайко

Евгений Леонов

Red Apple

Татьяна Брянцева

Ксюша Гринкевич

Кирилл Акимов

Мария Рец

Александра Дельвиг

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия 1.1 от 29.12.2015

• Озвучены все вышедшие дополнения

Версия 1.0 от 01.06.2015

• Первая версия. Озвучена основная игра

Комментарии: 54
Ваш комментарий

При установке выдаёт ошибку

10

PDV0306 у меня такая же ошибка..

1

PDV0306 После долгих поисков этой ошибки в интернете я нашел решение но не по вашей ошибке а у кого ошибка что описано ниже! лезем в папку с игрой, открываем папку base и находим файл: dlc_box_stage_0_main.tangoresource.diff затем переименовываем формат diff в new все теперь снова запускаем установщик и спокойно без ошибок завершаем установку!

1

В целом, это и есть решение проблемы подобных ошибок. Нужно просто в папке "base" в верхнем правом углу, на против формы с адресом папки (справа) в поиске по папке, найти все файлы формата .diff и вручную переименовать все имеющиеся файлы формата .diff в формат .new Установка сразу завершилась успешно. Не знаю, будет ли это уже актуально, но всё равно, решил написать))

3

ну хоть чем то удивили в этом году

9

отвратительная озвучка. да еще и с матами. такими неуклюжими, будто батя в соседней комнате сидит и все слышит

6

Jacob Broоn Радуйся что вообще есть озвучка какая никакая но есть.

3

Mailru34 ну конечно, возрадуюсь сейчас, спустя год, как удалил игру и забыл про неё.

-5

Jacob Broоn ну тогда твои мысли интересны только старикам

-4

Отвратительные люди, жалующиеся на бесплатную, необязательную установку озвучки.

0

Всех с Наступающим! Удачи и благ во всем!

5

Че такая скорость скачивания конч*ная!

3

Короче, при установке выскакивает ошибка и игра больше не запускается!!! Первая версия работала без проблем!

3

Благодарю!!! Приятного всем времяпрепровождения за игрой!!! ☼

2

Огромное спасибо! Теперь еще большее удовольствие от игры получу.

2

Такая же байда: ошибка и попадалово на переустановку игры.

2

я старался для вас делать озвучку спасибо всем кому нравиться

2

Вполне неплохая и рабочая озвучка на лицензии. Звёзд с неба не хватает, но и не отвратительно. Играть вполне можно и даже играть хорошо.

1

&list=LLd38OJAztGJSXzdNptpY5og&index=2&t=162s

1

Блиин! Я вспомнил, что делали локализацию только после того как прошёл игру=(

0

Выскакивает ошибка при установке что делать?

0

Здесь дополнения перевидены или основная тоже переведена?

-1

Местами не уместный мат. Многие фразы обрезаны (отличаются от оригинальной локализации), в связи с чем местами меняется контекст ситуации. Пример: Первый ролик. Полицейский за рулем говорит о деле с убийством пациентов главврачом. На что детектив замечает, что в том деле - пациенты исчезли, а дело засекречено. (Обсуждение другого дела)

В озвучке они обсуждают, что это произошло сейчас в "Маяке".

-1

Так в стиме тебя же предупреждают сразу насчёт этого, мат в 4 этажа без остановки (что собственно в данном русике как то порезано, мат есть кое где, почему то редко, и какой то он, ну как американский папа говорит со своей 8 летней дочерью. А в оригинале у нас крепкий мат)
Русские в этом плане уникумы, "Ой, мне этот перевод не нравится, тут маты какие то", Дорогой ты мой человек, это западный продукт, тебя матом обложат даже когда будут объяснять тебе дорогу. Во всех западных и в частности в американских фильмах и играх - маты в 4 этажа это норма, что Цельнометалл оболочка про армию, что Я, Тоня, про фигурное катание, маты везде. Что Evil Within, ужасы, что симулятор заправки.
А тут и вовсе, тебя сразу предупреждают, тут не просто обыденный мат, тут именно такой, хороший.
Не нравится? Так не играй в это. Если не любишь маты, но любишь американский продукт...смотри мультики и фильмы для подростков, играй в продукты для детейтам обычно мата нет. А в Mafia 2 или Evil Within не лезь, там особенно крепкие маты. Нет конечно, кастрированный перевод делает своё дело, вырезая всё нафиг, но тем не менее.
Кроме того, многие американские фразы, словочетания можно перевести как завуалированный мат, тут можешь просто включить английских летплейщиков, а в Англии не используют мат в обычном разговоре, и вот по выражению лица сразу поймешь.

0

маты??? серьёзно??? это отвратно и так по детски. особенно уши вянут когда матюкается девушка. куда привычнее звучит "какого хрена?!", "какого чёрта?!" или "какого дьявола?!", но нет, надо было матюкнуться... а звучит это реально нелепо и мерзко.

-8

Ventura_Van Мне тоже не понравилось, но в любительских озвучках по-моему это нередко попадается, хотя вроде даже в официальных где-то слышал, что уж говорит про этих. А с другой стороны, если оказаться на ее месте, я бы и не так ругался, так что пойдет.

-4

Ventura_Van Зависит от ситуации.

7

Ventura_Van материться начали взрослые а не дети

-1

Ventura_Van малыш играй без озвучки, для славян маты приемлемы

-3

Kindbad хотя вроде даже в официальных где-то слышал Far Cry 3

0