на главную
об игре
Fallout: New Vegas 18.10.2010

Fallout: New Vegas - Анонсирован второй перевод Fallout: The Frontier

Fallout: The Frontier — глобальный мод на Fallout: New Vegas, который добавляет новую область для исследования, квесты, оружие и систему вождения автомобилей. В феврале был анонсирован русский перевод, но кое-что пошло не так.

Перевод должен был создаваться командой сайта Falcon-Lair Team, при чём на окончательный релиз отводилось более года. Это довольно долго, но и объемы текста моды также велики: мод насчитывает 60.000 строк. Для этой цели команда решила собрать 400.000₽. За два месяца команда собрала 36.000₽, после чего объявила о закрытии проекта. Но похоже, что шанс получить русскую локализацию ещё есть.

Параллельно над переводом работала и продолжает работать команда PAUG KU studio. В состав команды входит 5 переводчиков, у которых иной подход к работе. Falcon-Lair Team собирались нанимать профессиональных переводчиков со стороны и тщательно заниматься каждой строкой. PAUG KU studio взяли за основу машинный перевод, который они приводят в читаемый вид, сравнивая его с оригинальным текстом.

По словам команды, перевод уже закончен на 80%.

Впереди ещё примерно два месяца работы над редактированием машинного перевода. Новая команда также решила объявить о сборе денег, правда сумма в два раза меньше, чем у их предшественников — 200.000₽. Деньги пойдут на оплату труда переводчиков, среди которых, по словам команды, также есть профессионалы.

Команда уверена, что перевод будет выпущен в любом случае, даже если не удастся собрать деньги. В случае провала кампании по сбору денег, команда будет вынуждена продавать перевод, дабы оплатить денежные издержки. Те, кто сделает взнос на бумстартере, получат перевод бесплатно в любом случае.

Комментарии: 14
Ваш комментарий

Ребята на те же грабли наступают что и первый перевод, по шагам нужно денги собирать дабы видеть прогресс.. Эх

6

Как это "по шагам"? Обоснуй.

0

Я ничего не имею против сбора средств на перевод, просто первые ребята кто собирали деньги, выкатили ценник в 400к и многих цифра испугала.

Мне кажется было бы лучше собирать по шагам, условно 200 тысяч и весь перевод делим на 10 частей. За первые 20 тысяч открываем первую часть перевода (например все предметы, оружие, броня) За следующую 20 - треть побочных квестов например. и так далее, люди бы вкладывались по чуть-чуть каждый месяц и так же видели бы прогресс

-1

К чему делить перевод и испытывать терпение игроков? От этого они просто возненавидят нас. Тянуть кота за хвост - себе дороже:) Мы уж лучше добьём до конца.

1

Окей, это просто мое мнение. Надеюсь сможете собрать)

0

Отлично! Будет повод будет вернуться в старый добрый Вегас через пару-тройку месяцев.

5

Если поддержите материально :)

0

У меня будет наверно уже 6 возвращение. Но это не точно.

1

Есть почин! Просто и без базаров Михаил Кохов сделал первый взнос. Настоящий мужской поступок. Спасибо Михаилу.

0

Внимание!

Менеджер проекта Fallout - The Frontier tgspy запрещает перевод мода на русский язык и сборы средств на оплату работы локализаторов.

Команда переводчиков не может работать бесплатно.

Все вопросы по этому поводу к Менеджеру проекта Fallout - The Frontier tgspy

Мы снимаем с публикации Проект сбора средств на русификацию Fallout - The Frontier и заканчиваем работу, выполненную на 90%.

От лица группы PAUG KU studio приношу свои извинения пользователям, ожидающим перевода.

0

Внимание!

Менеджер проекта Fallout - The Frontier tgspy запрещает перевод мода на русский язык и сборы средств на оплату работы локализаторов.

Команда переводчиков не может работать бесплатно.

Все вопросы по этому поводу к Менеджеру проекта Fallout - The Frontier tgspy

Мы снимаем с публикации Проект сбора средств на русификацию Fallout - The Frontier и заканчиваем работу, выполненную на 90%.

От лица группы PAUG KU studio приношу свои извинения пользователям, ожидающим перевода, и команде локализаторов. Прошу локализаторов определиться со стоимостью своей работы. Я готов оплатить ваш труд из личных сбережений.

0

Работа над переводом продолжается в PAUG KU studio. Осталось проверить 9000 строк из 67000. Работаем вдвоём.

0

не надо,пожалуйста,не нужно переводить это колофдюьти оф фоллаут 3.перевод только еще больше усугубит, происходящий фимоз в данном типа "моде".

-15

Слова какие мудрёные. Сам-то понял, что сказал? :)

0