на главную
об игре
Master of Orion 3 25.02.2003

Русификатор(звук+видеоролики(сюжетные сцены)) Master of Orion 3 от XXI век/Siberian Studio(адаптация) (04.04.2011, 05.04.2011)

Звук:

Над локализацией работали:

Перевод речи в игре на русский язык «GSC Game World»

Техническая адаптация и монтаж Siberian GRemlin

Роли дублировали:

Неопознанные актёр и актриса (кодовое название в нашей базе «GSC1», так же известные как «сладкая парочка»)
_______________________________________________________

Обзор перевода:

Данный перевод получился очень хорошим и слаженным. Тем не менее, ему не хватает литературной правки. Низина в игре названа «нижними землями», а войска - «юнитами». Также в игре присутствую даже порой забавные ошибки такие как: «избавиться от вражеских проделок», «линия обороны утончилась», «сопротивление наткнулось на открытую агрессию» и т.п. Если не обращать внимания на эти мелкие несуразицы, то перевод крайне неплох.

Наша оценка перевода: 19 из 20 баллов.
_______________________________________________________

История изменений русификатора

Первый выпуск [05.04.2011]
· Первый выпуск.
_______________________________________________________

Перевод выполнен группой «GSC Game World» в 2003 году.
Техническая адаптация выполнена «Siberian Studio» в 2011 году.

Видеоролики:

Над локализацией работали:

Перевод видеороликов на русский язык «GSC Game World»

Техническая адаптация и монтаж Siberian GRemlin

Роли дублировали:

Неопознанный актёр из состава так называемой «сладкой парочки» (кодовое название в нашей базе «GSC1») 
_______________________________________________________

Обзор перевода:

Данный перевод получился очень хорошим и слаженным. Из ошибок можно отметить только «индивидуальный организм» вместо «отдельного организма», а также многократное использование слова «секрет» там, где лучше было использовать слово «тайна». Других нареканий нет. Звукорежиссёр с актёром также не подкачали - озвучено и смонтировано отлично.

Наша оценка перевода: 19 из 20 баллов.
_______________________________________________________

История изменений русификатора

Второй выпуск [04.04.2011]
· Повышена скорость установки.

Первый выпуск [03.04.2011]
· Первый выпуск.
_______________________________________________________

Перевод выполнен группой «GSC Game World» в 2003 году.
Техническая адаптация выполнена «Siberian Studio» в 2011 году.

Комментарии: 0
Ваш комментарий