на главную
об игре
Tom Clancy's Splinter Cell: Conviction 12.04.2010

Tom Clancy's Splinter Cell: Conviction "Русификатор (звук) от Xen / 7 Wolf / Siberian Studio (10.09.2016)"

Перевод выполнен группой имени «Xen».
Пиратский издатель - «Седьмой волк».
Техническая адаптация выполнена «Siberian Studio».
_______________________________________________________

Совместимость локализации

Версия игры - любая.
Исходный язык игры - английский или русский.
_______________________________________________________
Обзор перевода

Приятной неожиданностью оказался факт выпуска пиратами полностью озвученных игр, до которых у официальных российских издателей не дошли руки. Данный перевод является одним из четырёх пиратских озвучений компьютерных игр, выпущенных в июне 2010 года. Пираты не обманули когда написали, что роли озвучивали профессиональные актёры с хорошо поставленными голосами. Конечно, количество задействованных в озвучении актёров ограничивается двумя - для озвучения мужских и женских ролей.

Сам же перевод основан на официальной локализации, выпущенной «Руссобит-М». Это уже даёт переводу небольшое преимущество, поэтому перейдём сразу к замечаниям. Овальный кабинет Белого дома назвали «овальным офисом» - явная ошибка перевода. «С4» лучше было бы конечно перевести как «пластиковая взрывчатка», т.е. без утяжеления смысла, как это было сделано в виде «си-четыре». Актёр, озвучивший все мужские роли хорошо, с выражением читает закадровый текст повествования, и точно также озвучивает все реплики персонажей, что очень плохо. В первом издании с русской речью игра была не полностью озвучена на русский язык. Позже пираты выпустили другое издание данной русской версии, в которой озвучили действительно всё, но голосами других актёров.

Пожелаем пиратам хороших продаж их полностью русских версий игр, чтобы они в будущем нас могли ещё не раз порадовать уникальным русским озвучением. А их переводам - более опытных актёров, хотя бы тех, которые озвучили для них (пиратов) игры «Cursed Mountain» и «The Saboteur».
_______________________________________________________

История изменений русификатора

Третий выпуск [10.09.2016]
· Добавлен перевод одиннадцати игровых архивов.

Второй выпуск [28.11.2010]
· Добавлен недостающий перевод восьми игровых архивов.
· Обновлена информация о переводе.

Первый выпуск [02.07.2010]
· Первый выпуск.

Комментарии: 18
Ваш комментарий

Супер! Субтитры просто летают, их даже прочитать не всегда успеваешь. Звуковой перевод не только удобнее, он добавляет реализма. Поставил, все работает!

4

вот б.л.я гов...но, дебил..ы кончен....ные

2

Блин,не знал,что перевод был обновлён в 2016.

2

Просто отвратительный перевод.

2

Чет кажется мне что лучше уж с субтирами

1

Большое вам спасибо за перевод. Очень бы хотелось самому принять участие в озвучивании игр. Это было бы для меня очень любимой работой.

1

почему не могу скачать, загрузка постоянно прерывается

1

После установки русика язык не меняется. У меня uplay версия, может поэтому не работает?

0

объясните пожалуйста, куда пихать-то его надо?

0

как устанавливать можите дать инструкцию пажалуста

0

Только скачал но за работу спасибо

0

Хуже озвучки я не слышал в своей жизни...... Вот это да......

0

Уже есть такой! И этот русификатор точно такой же! http://www.playground.ru/files/tom_clancys_splinter_cell_conviction_rusifikator_zvuk-41297/

-1

TheForest26ccf это третий выпуск. "Третий выпуск [10.09.2016] · Добавлен перевод одиннадцати игровых архивов."

1

Fregman13 Размер немного разный.

0