на главную
об игре
The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel 3 22.10.2019

Сценарий The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel III в два с половиной раза превосходит сценарий "Ведьмака"

NIS America, которые являются издателями The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel III за пределами Японии (напоминаем, до этого издателями были XSEED Games) немного рассказали о работе, которую им предстоит проделать, чтобы локализовать игру. 

По их словам, в игре феноменально огромное количество текста, а именно, приблизительно 1.111.111 слов, что является цифрой даже большей, чем в игре The Witcher 3, во всей трилогии Властелина колец и даже во всей серии книг по Гарри Поттеру. 

Так же, NIS America заявили, что в переводе участвует множество людей, переводивших предыдущие части, так что, судя по всему, за качество английской локализации можно не переживать.

Напоминаем, игра The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel III вышла в Японии 28 сентября 2017 года на PS4, локализация же для Европы и Америки должна выйти осенью 2019 года все на эту же консоль Sony.,

Комментарии: 6
Ваш комментарий

Азиаты в плане написания сюжетов всегда были большими молодцами.

16

Похоже,если энтузиасты вроде zog и возьмутся за локализацию,ждать её прийдется ну очень долго.

15
Tellery Spyro-Cynder Mix написал: Азиаты в плане написания сюжетов всегда были большими молодцами.

Даже не то что сюжетов, а прописывают каждую мелочь и каждого персонажа конкретно. В старых jrpg на ps1 пиксельные болванчики из-за этого казались более живыми чем современные графонистые персонажи.

11

tatunserg Тут раз на раз не приходится. Где-то хорошие сюжеты, а где-то ниже среднего, как и в западных рпг.

5

Главная проблема в том что это ...... АНИМЕ . Выглядит все просто ........ц вырвиглазные цвета , слоу мо в атаках , пошаговая , ну хотя это же жрпг , но боже сколько пафоса .

-17