Русификатор сделан мной, перевод машинный с ручной правкой, протестирован на версии v39903. Постарался не допускать глюков и артефактов в тексте при переводе. Версия v4 - правка текста.
Информация:
Версия игры и дата перевода: v39903 (16.12.23)
Тип русификатора: Машинный {Wulf84}
Вид русификации: только текст
Версия: v4
Установка
Скопировать содержимое архива (pakchunk0-WindowsNoEditor_rus.pak) по пути: D:\Games\Ready or Not\ReadyOrNot\Content\Paks
Установка русских субтитров: скопировать папку (VO) из архива по пути: D:\Games\Ready or Not\ReadyOrNot\Content включить субтитры в настройках игры.
спасибо
господи спасибо
лучший бро
Сколько же дое*ов до автора, кто-то сделал лучше?
Да это такие люди, которые привыкли все на халяву получать и считают, что им кто-то что-то должен.
Большое спасибо за перевод, просто от души)
Спасибо. Но у меня почему то субтитры на английском всё равно.
Значит не туда закинул папку или не нажал заменить файлы, другого не дано. Должно было вылезти сообщение о замене файлов. Оно после замены не может быть на английском, если только стим не перекачал их заново. Открой txt с названием sub_en и посмотри на каком языке он.
Привет, слушай, а как скопировать? у меня почему то твой файл в блокноте открывается, его надо там прям кинуть? или как то по другому открыть
с помощью озвучки все сделал, а вот с этим никак(
Убери скриншот под спойлер. Не надо ничего открывать кроме скачанного архива. Просто копируешь этот pak (который у тебя выглядит как блокнот) по пути: D:\Games\Ready or Not\ReadyOrNot\Content\Paks
ок
спасибо
я просто когда копирую, у меня не вылезает ЗАМЕНИТЬ файл, как это было с озвучкой
спасибо
Все работает, спасибо большое! Сразу после установки заходите в игру и будет русский язык, я даже не заходил в настройки.
Привет, я короче профан в этом всем, открыл архив, а у меня этот фаел отображается в блокноте
Мне прям так его копировать? или открыть не в блокноте, а чем то другим? не понимаю просто
Тюбик, у тебя просто по умолчании стоит открывать файлы расширения PAK через блокнот, в инструкции все четко сказано.
Важная инфа, у меня заработало после переименования файла( удалил буквы RUS и в начале добавил число 21, ну у меня там 20 было паков с этим получилось 21)
Спасибо за перевод
для версии 40173 актуально?
Я думаю, для всех последующих актуально, если они конечно в перевод не полезут и не перелопатят его.
да. актуально. разрабы некоторые строки попередвигали в игре, но перевод это вроде не затронуло
Зашебись, все работает, как часы.
Автору, отдельное спасибо.
Красавчик...Молодец.Спасибо
Спасибо всё работает
Спасибо от души!
нет текста вообще теперь, пустые поля на кнопках
Всё сделал по инструкции, но никаких изменений не произошло. Версии совпадают. Еще есть вопрос, только для пиратки или на лицензию тоже подойдёт? просто в инструкции путь через папку games, а у меня SteamLibrary
Разницы нет, главное чтобы в папке куда копируешь pak файлы должны находится другие pak файлы. Ещё можно попробовать команду прописать -fileopenlog в параметры запуска, но и без этого должно работать. Небось, невнимательно читал и архив не туда закинул.
понял, спасибо
Спасибо! Все работает! Правда не все переведено, некоторые места не переведены или переведены криво
Чем распаковывал и переводил, если не секрет?
Субтитры диспетчера в обучении должны быть переведены?
Лицуха ругаться не будет?
Нет, но вроде как, игра рейтинг в общий зачет перестаёт вносить из-за модификации.
спасибо большое всё работает, проверял на стим версии полёт отличный, версия игры свежая
Wulf84 спасибо за проделанную работу. Если будешь делать обновление, пиши пожалуйста примерный changelog
Смысла не увидел, так как в основном правка по мелочи. В последний добавил еще субтитры во время тренировки.
Если установить рус язык, игра воспринимает его как мод, кто-нибудь знает можно ли это обойти?
Так он заменяет исходные файлы, вряд ли это можно обойти. Там только рейтинг в общий зачет не учитывается.
Шикарно! Спасибо от души!
Вот красавец, спасибо! Пусть твоя работа окупится тебе сторицей!
что изменилось в 3 версии? сейчас на 2 сижу. благодарочка тебе за русификатор!
Правки по мелочам, добавление перевода тренировки. Лучше скачай 3 версию, благо это недолго.
Благодарю
спасибо большое
не работает ссылка(
Зарегался на сайте чисто для того чтоб выразить благодарность автору.Спасибо большое друг
а какой программой упаковывался файл? хочу попробовать сделать фановый перевод)
спасибо огромное!) все работает!)
Спасибо, братишка! Наконец-то я не буду переводить свой ломанный английский в голове по 30 секунд одно слово.
автор я твою аву в качестве иконы на стену себе повешу
Перевод частичный или это только у меня?
Это на всех языках так, не переведено. Разработчики не внесли это в перевод, в основной файл.
ясно
у меня все стало на китайском
Значит тебе придется пройти путь самурая и переключить на английский.
))))
спасибо
Спасибо большое!
спасибо большое!!!
Здравствуйте, создатель данного мода!
имею лицензию данной игры в стиме.
У меня появилась проблема, а именно после одной потной "катки" в след."катке" у меня пропал голос, не знаю с чем это связано. Я не слышу голос бандитов, а так же своих друзей-оперативников(в онлайне и в одиночной игре). Был бы крайне презнателен если вы мне ответите в ближайшее время. Заранее спасибо!
Так же, если хотите мне помочь разобраться в проблеме(а так же другим людям) Пишите мне воть сюда:3
Спасибо, все работает)
Большое спасибо за проделанную работу!
Спасибо огромное !!!!
Как бекапнуться?
Создателю отдельное спасибо...
спасибо все работает)
лучший
Спасибо ,ты лучший)))
Огромное спасибо)
Появилась проблема, комп не открывает файлы рар поэтому я не могу распаковать все как надо, что делать?
переведено не всё
От души
от души братишка
спасибо мужик
(pakchunk0-WindowsNoEditor_rus.pak) эту строчку поменяйте на (pakchunk"например 21"-WindowsNoEditor.pak) удалите слово RUS
Я когда установил, почему-то смешанные языки сначала RUS, потом пи@д@т на ENG.
когда нажимаешь F оперативник молчит, что делать?
ЗДОРОВО ТЕБЕРЬ У МЕНЯ РУССКАЯ ОЗВУЧКА И РУССКИЕ СУБТИТРЫ
Лэт спик фром май харт. Зис из супэр эмэйзынг
Что делать? Можно бэкап?
М, потраченный перевод на RoN, неожиданно
всё утановил по инструкции, но получилась вот такая тема, может у меня не та версия игры? или что то ещё. помогите пожалуйста, заранее спасибо!
Скриншот убери под спойлер и посмотри на свою версию игры в верхнем правом углу. Удачи!
у тебя старая (дорелизная) версия игры
Наебалово не работает
Возможно, просто руки из 5-ой точки растут.
нету русского языка
типо где язык менять его нету
Английский должен стоять.
Спасибо конечно за перевод. Но надо фиксить. Это что такое?))
создание игры только для друзей
Тут что есть что?
Да и сам Мультиплеер - нет такого слова). Сетевая игра.
Переведите через Deepl, будет лучше. И вы явно сами не смотрели свой перевод.
Слушай, я этот перевод правил 24 часа, без перерыва, чтобы ты, халявщик, мог поиграть на старте с рус языком. Если ты думаешь, что английские слова можно перевести просто взглянув и зная их, то ты очень глупый и в переводе не разбираешься совсем. Я тебе могу накинуть пару слов и ты мне их попробуешь перевести не зная их назначения и контекст в котором они употребляются. Откуда тебе знать, что Дипл лучше? С чего ты взял, что я не им переводил? Ты просто понятия не имеешь о переводе ничего, поэтому несешь такую чушь. На вставь эти слова вместе, в столбик, в дипл, а потом в гугл и расскажи мне, как дипл лучше перевел.
Vitals
Vitals
Vitals
Vitals
Vitals
CHALLENGE
Aim Assist Strength
WEAPON SKINS
Переведи мне умник эти слова: Single File, Double File, Diamond, Fall In. А вообще я могу тебе скинуть англ. файл полностью и ты его переведешь, я сделаю русик с ним, залью и мы всем форумом вместе посмеёмся над твоим знанием англ. языка.
Если тебя машинный перевод не устраивает и ты не ценишь бесплатный труд других, то проходи мимо просто. Для таких, как ты, делать не хочется, а это сделана для нуждающихся людей в машинном переводе.
В чем разница в залитых файлах v2 и v3?
Все правильно тебе написали.Что ты сидел правил аж 24 часа если по итогу большая часть - чистый машинный перевод?
Если берешься делать - делай нормально.
Проставляй каждой строке номер,записывай геймплей и на основе записи правь перевод.Так будет понятен контекст и так мы переводили Jedi Survivor.
Я, думаю, все что ты мог перевести, так это только туалетную бумагу в сортире.