на главную
об игре

Ready or Not "Русификатор текста" {Wulf84}

Русификатор сделан мной, перевод машинный с ручной правкой, протестирован на версии v39903. Постарался не допускать глюков и артефактов в тексте при переводе. Версия v4 - правка текста.

Информация:

Версия игры и дата перевода: v39903 (16.12.23)
Тип русификатора: Машинный {Wulf84}
Вид русификации: только текст
Версия: v4

Установка

Скопировать содержимое архива (pakchunk0-WindowsNoEditor_rus.pak) по пути: D:\Games\Ready or Not\ReadyOrNot\Content\Paks
Установка русских субтитров: скопировать папку (VO) из архива по пути: D:\Games\Ready or Not\ReadyOrNot\Content включить субтитры в настройках игры.

Комментарии: 105
Ваш комментарий

господи спасибо

лучший бро

11

Сколько же дое*ов до автора, кто-то сделал лучше?

11

Да это такие люди, которые привыкли все на халяву получать и считают, что им кто-то что-то должен.

14

Большое спасибо за перевод, просто от души)

4

Спасибо. Но у меня почему то субтитры на английском всё равно.

2

Значит не туда закинул папку или не нажал заменить файлы, другого не дано. Должно было вылезти сообщение о замене файлов. Оно после замены не может быть на английском, если только стим не перекачал их заново. Открой txt с названием sub_en и посмотри на каком языке он.

0

Привет, слушай, а как скопировать? у меня почему то твой файл в блокноте открывается, его надо там прям кинуть? или как то по другому открыть
с помощью озвучки все сделал, а вот с этим никак(

0

Убери скриншот под спойлер. Не надо ничего открывать кроме скачанного архива. Просто копируешь этот pak (который у тебя выглядит как блокнот) по пути: D:\Games\Ready or Not\ReadyOrNot\Content\Paks

0

я просто когда копирую, у меня не вылезает ЗАМЕНИТЬ файл, как это было с озвучкой

0

Все работает, спасибо большое! Сразу после установки заходите в игру и будет русский язык, я даже не заходил в настройки.

1

Привет, я короче профан в этом всем, открыл архив, а у меня этот фаел отображается в блокноте
Мне прям так его копировать? или открыть не в блокноте, а чем то другим? не понимаю просто

0

Тюбик, у тебя просто по умолчании стоит открывать файлы расширения PAK через блокнот, в инструкции все четко сказано.

0

Важная инфа, у меня заработало после переименования файла( удалил буквы RUS и в начале добавил число 21, ну у меня там 20 было паков с этим получилось 21)

1

для версии 40173 актуально?

1

Я думаю, для всех последующих актуально, если они конечно в перевод не полезут и не перелопатят его.

1

да. актуально. разрабы некоторые строки попередвигали в игре, но перевод это вроде не затронуло

1

Зашебись, все работает, как часы.

Автору, отдельное спасибо.

1

Красавчик...Молодец.Спасибо

0

нет текста вообще теперь, пустые поля на кнопках

0

Всё сделал по инструкции, но никаких изменений не произошло. Версии совпадают. Еще есть вопрос, только для пиратки или на лицензию тоже подойдёт? просто в инструкции путь через папку games, а у меня SteamLibrary

0

Разницы нет, главное чтобы в папке куда копируешь pak файлы должны находится другие pak файлы. Ещё можно попробовать команду прописать -fileopenlog в параметры запуска, но и без этого должно работать. Небось, невнимательно читал и архив не туда закинул.

0

Спасибо! Все работает! Правда не все переведено, некоторые места не переведены или переведены криво

0

Чем распаковывал и переводил, если не секрет?

0

Субтитры диспетчера в обучении должны быть переведены?

0

Лицуха ругаться не будет?

0

Нет, но вроде как, игра рейтинг в общий зачет перестаёт вносить из-за модификации.

0

спасибо большое всё работает, проверял на стим версии полёт отличный, версия игры свежая

0

Wulf84 спасибо за проделанную работу. Если будешь делать обновление, пиши пожалуйста примерный changelog

0

Смысла не увидел, так как в основном правка по мелочи. В последний добавил еще субтитры во время тренировки.

1

Если установить рус язык, игра воспринимает его как мод, кто-нибудь знает можно ли это обойти?

0

Так он заменяет исходные файлы, вряд ли это можно обойти. Там только рейтинг в общий зачет не учитывается.

0

Шикарно! Спасибо от души!

0

Вот красавец, спасибо! Пусть твоя работа окупится тебе сторицей!

0

что изменилось в 3 версии? сейчас на 2 сижу. благодарочка тебе за русификатор!

0

Правки по мелочам, добавление перевода тренировки. Лучше скачай 3 версию, благо это недолго.

2

Зарегался на сайте чисто для того чтоб выразить благодарность автору.Спасибо большое друг

0

а какой программой упаковывался файл? хочу попробовать сделать фановый перевод)

0

спасибо огромное!) все работает!)

0

Спасибо, братишка! Наконец-то я не буду переводить свой ломанный английский в голове по 30 секунд одно слово.

0

автор я твою аву в качестве иконы на стену себе повешу

0

Перевод частичный или это только у меня?

0

Это на всех языках так, не переведено. Разработчики не внесли это в перевод, в основной файл.

0

у меня все стало на китайском

0

Значит тебе придется пройти путь самурая и переключить на английский.

3

Здравствуйте, создатель данного мода!
имею лицензию данной игры в стиме.
У меня появилась проблема, а именно после одной потной "катки" в след."катке" у меня пропал голос, не знаю с чем это связано. Я не слышу голос бандитов, а так же своих друзей-оперативников(в онлайне и в одиночной игре). Был бы крайне презнателен если вы мне ответите в ближайшее время. Заранее спасибо!

0

Так же, если хотите мне помочь разобраться в проблеме(а так же другим людям) Пишите мне воть сюда:3

0

Большое спасибо за проделанную работу!

0

Создателю отдельное спасибо...

0

Появилась проблема, комп не открывает файлы рар поэтому я не могу распаковать все как надо, что делать?

0

(pakchunk0-WindowsNoEditor_rus.pak) эту строчку поменяйте на (pakchunk"например 21"-WindowsNoEditor.pak) удалите слово RUS

0

Я когда установил, почему-то смешанные языки сначала RUS, потом пи@д@т на ENG.

0

когда нажимаешь F оперативник молчит, что делать?

0

ЗДОРОВО ТЕБЕРЬ У МЕНЯ РУССКАЯ ОЗВУЧКА И РУССКИЕ СУБТИТРЫ

0

Лэт спик фром май харт. Зис из супэр эмэйзынг

-1

Что делать? Можно бэкап?

-1

М, потраченный перевод на RoN, неожиданно

-1

всё утановил по инструкции, но получилась вот такая тема, может у меня не та версия игры? или что то ещё. помогите пожалуйста, заранее спасибо!

-3

Скриншот убери под спойлер и посмотри на свою версию игры в верхнем правом углу. Удачи!

0

у тебя старая (дорелизная) версия игры

0

Возможно, просто руки из 5-ой точки растут.

2

нету русского языка

типо где язык менять его нету

-4

Английский должен стоять.

1

Спасибо конечно за перевод. Но надо фиксить. Это что такое?))

-7

создание игры только для друзей

0

Да и сам Мультиплеер - нет такого слова). Сетевая игра.

-11

Переведите через Deepl, будет лучше. И вы явно сами не смотрели свой перевод.

-14

Слушай, я этот перевод правил 24 часа, без перерыва, чтобы ты, халявщик, мог поиграть на старте с рус языком. Если ты думаешь, что английские слова можно перевести просто взглянув и зная их, то ты очень глупый и в переводе не разбираешься совсем. Я тебе могу накинуть пару слов и ты мне их попробуешь перевести не зная их назначения и контекст в котором они употребляются. Откуда тебе знать, что Дипл лучше? С чего ты взял, что я не им переводил? Ты просто понятия не имеешь о переводе ничего, поэтому несешь такую чушь. На вставь эти слова вместе, в столбик, в дипл, а потом в гугл и расскажи мне, как дипл лучше перевел.

Спойлер

Vitals

Vitals

Vitals

Vitals

Vitals

CHALLENGE

Aim Assist Strength

WEAPON SKINS

Переведи мне умник эти слова: Single File, Double File, Diamond, Fall In. А вообще я могу тебе скинуть англ. файл полностью и ты его переведешь, я сделаю русик с ним, залью и мы всем форумом вместе посмеёмся над твоим знанием англ. языка.

12

Если тебя машинный перевод не устраивает и ты не ценишь бесплатный труд других, то проходи мимо просто. Для таких, как ты, делать не хочется, а это сделана для нуждающихся людей в машинном переводе.

8

В чем разница в залитых файлах v2 и v3?

0

Все правильно тебе написали.Что ты сидел правил аж 24 часа если по итогу большая часть - чистый машинный перевод?

Если берешься делать - делай нормально.

Проставляй каждой строке номер,записывай геймплей и на основе записи правь перевод.Так будет понятен контекст и так мы переводили Jedi Survivor.

-4

Я, думаю, все что ты мог перевести, так это только туалетную бумагу в сортире.

1