на главную
об игре
Resident Evil 2 19.02.1999

Состоялся релиз озвучки Resident Evil 2 от R.G. MVO

Привет, друзья!

Вот и настал тот самый момент, когда наша озвучка для Resident Evil 2 вышла! Наконец-то! Ура! Свершилось! Аж не верится! Да... простите за столько эмоций, но поверьте, мы ждали этого не меньше вашего. Проект был весьма интересным, но легким его вряд ли назовешь, потому долгожданным релиз был и для самой группы.

Но ближе к делу! Мы озвучили полностью всё, все 4 кампании. Также мы заменили игровые субтитры на наши, где перевод был не только переделан под озвучку ради попадания в тайминги и губы, а в том числе и ради исправления множества косяков локализации. Хочется верить, что всё это было проделано не зря и вам придется по вкусу как наш перевод, так и сама озвучка, выполненная по нему.

В общем, дорогие наши подписчики, мы очень надеемся, что вы все же останетесь довольны нашей локализацией. Ждем ваших отзывов и впечатлений от прохождения, так что не стесняйтесь писать, для нас это крайне важно. Хорошей вам игры и крепкого здоровья!

P.S.
Про версию от Старкова при релизе говорить особо не хочется, но не переживайте, дневники локализатора по данному проекту находятся в разработке и в них будет специальный раздел "Трудности перевода", посвященный сравнению перевода трёх существующих версий: официальной (да-да, ведь речь про перевод, а не саму озвучку), версии Старкова и нашей.

P.S.2
Отдельная благодарность вновь выражается огромному фанату серии, который уже дважды решил поддержать озвучку RE2. Кончено же это уже известный многим Кирилл Надежин! Не забудьте поблагодарить и его, ведь без него многое могло бы пойти иначе, а некоторые релизы и вовсе не состоятся.

Скачать русификатор

Комментарии: 141
Ваш комментарий

Спасибо команде R.G. MVO и Кириллу Надежину. Вы молодцы! 👍

81
Комментарий удален

Ай красавчики, парни!)
Сколько же я ждал этого релиза!)))
Вот же от души!!!)
Всего наилучшего вам и успехов в дальнейших проектах!)

41
26
Комментарий удален

Не, это вроде другие. Ты зацени их озвучку к третей части)

1

За озвучку спасибо большое! Это очень круто! Мощная проделанная работа. А вот музыка в трейлере видимо совсем на любителя. Трейлер из-за неё промотал и голосов толком не услышал ибо громкость музыки явно высока, а песня... ну такое.
Опять же на любителя. Не в трейлер же играть.
Ещё раз благодарство вам!

20

Насчет песни всё понятно, песни это всегда вкусовщина, а что по громкости? Какие слова вы не смогли услышать на фоне песни? Если что я серьезно, а не пытаюсь уколоть. Мы вроде не раз всё прослушивали и слышно было отлично, но мало ли, потому фидбэк хотелось бы.

6

да я понимаю всё). Насчёт песни - как я выше написал, я большую часть проматывал и конкретно не могу сказать какие именно слова не услышал. Я сейчас ещё раз пролистал трейлер и попал в два места из тех где плохо слышно 2:24, 3:24, 3:38 точно есть, но проблему я понял, Косяк в том, что голоса наложили на голос вокалиста песни, из-за чего получается каша. А ещё учитывая, что и песня и озвучка на русском, тут как раз и появляется ощущение плохой слышимости и каши. Голоса только в пробелы без вокала и будет хорошо.

8

а озвучка полная?по ссылке на Руссификатор пишет что только один сценарий и датировано 16 декабря по моему

2

Это модераторы ещё обновление не проверили, увы.

3

Г вирус.... как это кринжово.

9

Кринжово использовать слово кринжово в русском языке, а Г-вирус это сокращение от Голгофы.

5

Джи вирус его называли всегда. Такие обозначения всегда пишутся латиницей. С точки зрения перевода и канона именно Джи-Вирус. Тем более международное название. Действие происходит в США, а не в России и его явно никто бы не назвал "Гэ вирус"

Да и это банально плохо звучит "Вижу Гэ вирус", это тот случай когда лучше не надо адаптировать, "Джи вирус" звучит отлично, "Гэ вирус" звучит как Гэ. Это в стиле надмозгов в локализации RE6 когда "Bsaa" превратилось в отвратное "АПБТ".

21

Даже в японской локализации они говорят "Джи" это канон, а извращения в духе "Гэ вирус" это надмозг.

5

Ну да, ну да, АПБТ это ужас из ужасов... вот прям дико режет слух в отличии от прекрасного биэсэйэй. В общем лучше не качайте эту озвучку, а для ре6 тем более)

-2

Мне и не надо озвучка, я указал на косяки, такие названия и обозначения не переводятся. Во всем мире у всех "Bssa" и Джи вирус", а у нас "Гэ вирус" и "АПБТ". Это каноноичные названия вселенной RE. Давайте в Звёздных войнах Люка Скайвокера будем называть "Люк Ходячий по небу". Канон надо соблюдать, это грубая ошибка.

10

Спасибо огромное за озвучку! Очень качественно и атмосферно, намного интереснее стало и удобнее, тем более когда до этого не понимал что говорят и читал лишь субтитры.

Вот бы теперь ещё подобную озвучку на RE 4, единственная игра, которая осталась без вашей локализации. Тем более сейчас два человека доделывают улучшение текстур и обещают в ближайшее время выпустить, поэтому пройти ту игру с улучшенными текстурами и вашей озвучкой было бы круто! Ну а ремейк ждать очень долго, да и скорее всего он будет отличаться от оригинала.

6

Спасибо! Минус только за озвучку шикарной песни, такие вещи надо оставлять в оригинале. А в целом очень круто, щас вот накатил на игру, и залип.

6

Все бы хорошо, но. В каждой сцене, не важно, бежит кто-то и задыхается, или видит что-то невероятное, одна и та же интонация голоса. Все хорошо, но вот отыграли так себе, по крайней мере Леон вообще никак.

4

Озвучивание чем-то напомнило любительские переводы старых RE с PS1 (в хорошем смысле), голоса приятные, молодцы, но про "г-вирус" вам все верно сказали - режет слух и просто неправильно переведено. У меня нет траблов с пониманием оригинального озвучивания на английском, но для тех, кому не дается язык или по какой-то причине не умеет читать субтитры - должно зайти

4

Вот бы все так своё мнение высказывали... эх.

Насчет "неправильно" я всё же не соглашусь, конечно, ибо есть свои аргументы. Насчёт слуха спорить не о чем, ибо тут всё индивидуально и субъективно, это более чем нормально, потому о подобном разводить дискуссии глупо даже, но большинству писавших про ВЕЛИКОЕ ГЭЭЭЭЭ это было до лампочки и там суть была в другом, надо было обосрать, очень смешно пошутить (нет) и упрекнуть во всех грехах.

В общем "многа букаф" не буду разводить, просто отдельно отмечу то, что есть люди, которые всё еще могут высказывать своё мнение уважительно, даже если им что-то не понравилось. Удивительно, что в наше время подобное такая редкость, что даже хочется поблагодарить. Спасибо.

1

Супер как я рад что в первый раз буду играть и на русском!!!!

3

Огромнейшее спасибо людям, кто даёт возможность поиграть в шедевры с Русской полноценной озвучкой!!! Это... Просто... Офигенно!!!!!!!!

P.S. И спасибо Кириллу Надеждину)

3

Напишу честно не играл с вашей озвучкой , да и не покупал резик второй , даже не скачивал пиратку ! Но опыт большой в этой серии , начинал в неё играть ещё с первой соньки ...Посмотрел видео ролик с озвучкой, и просто шикарно обалдел ! Так как я помню английскую озвучку оригинала .Вы просто молодцы ! Даже не молодцы , а ещё лучше :) Так держать !!!

2

Очень качественный перевод)) Браво ребята.

2

Вот это реальная тема, от души братаны порадовали.

1

Господь создал землю за 7 дней и ещё один день создавал команду R.G. MVO.Во имя текста озвучки трудов актёров ночей бессонных благослови добродетелей этих.Да не забудем благой труд ихний Аминь

1

Ребята большие молодцы. Интересно, какие у них теперь планы.

1

Молодцы, вот бы ещё такую же озвучку к Max Payne 3 замутили)

1

Ребят, озвучка просто классная, спасибо вам! будет ли озвучка 8 резидента? с удовольствием бы прошёл его в вашей озвучке

1

Будет, но на это раз официальная. Капком внезапно поняла, что в СНГ тоже есть фанбаза и впервые за многие годы решила официально озвучить новую часть RE

2

Уважаю, одобряю, и люблю команду R.G. MVO

1

Дорогие переводчики "R.G. MVO". Я очень благодарен вам за ваш труд. Я начал заново игру, правда отыграл немного, но скажу заранее - озвучка впечатляющая. Я мог бы придираться к официальной локализации, но я готов простить их грехи только за то, что они есть. Я выражаю вам свою признательность и очень рад, что появились у нас хорошие переводчики. Желаю вам дальнейших творческих успехов и я надеюсь, что вы переведёте ещё очень много игр.

1

Молодцы, работа, че каво.
Но я все же на оригинале останусь. А то некоторые озвучены с эмоциональным диапазоном на уровне губки.

1

Вообще АТАС!!!! МОЛОДЦЫ!!!!

1

Resident Evil 2 это конечно же хорошо, все супер. Но было бы ещё лучше удилить внимание на другие игры, которые остались без озвучки. Например, Dead Space-3 и Max Payne-3

1

По большей части всё прекрасно, все молодцы, особенно понравилась отмороженная докторша, подобрано идеально. Смущает два момента, Леон местами, немного не доигрывает и матюги. Как то уж режут слух.

0

Ну свершилось, же, свершилось!!! Респект Кириллу Надежину и MVO. МОЛОДЦЫ. Как же можно теперь кайфануть. 😊

0

Ну вот и отлично. Вопрос,у MVO на все резы(за исключением изначально дублированных конечно) есть озвучка?

0

Собственно английская очень неплоха, но обязательно попробую русскую.

0

Как раз хотел перепройти с разными скинчиками, если вы понимаете о чём я говорю.

0

С большими голыми сиськами?)))

0

Нет, с гигантским гусем вместо Мр.Икс-а.

0

Ура. До сих пор оттягивал прохождение RE2 и RE3 вот теперь можно и начать проходить обе части начиная со второй. Ребятам огромное спасибо за перевод. Удачи вам, творческих успехов и крепкого здоровья! Огромное человеческое спасибо вам за ваш труд!

0

Появился повод пройти эту игру(да-да я ещё тот человек,который не заценил ремейк)

0

А в моей игре не было этой песни... А я хотел бы слушать её там!

0

Песни из трейлера в игре вообще нет, она сугубо для трейлера)

0

а можно отдельно песню где-то найти?

0

уже да, выложили на канале и добавил в саму новость (пока ждет проверки).

0

А у меня не работает!В какую папку устанавливать?

0

А в оригинал ENG Клер тоже ругается при малой?)
2:18

0

господи какой же убогий плеер плейграундский...качество говно так и не грузит даже на 480,в то время как на ютубе в 4к все загружает моментально. когда его обновят уже..

0

ты купи компьютер нормальный для людей,а свою устаревшую погонь выставь в подъезд . всё работает , не надо людей в заблуждение вводить .

-11

откуда тебе знать какой у меня компьютер?

0

так ты его в профиль выставил как бы.
Но в любом случае плеер ПГ - говнь

0

то я выставлял в году так 17-м) надо бы обновить профиль

0

не плохо, тож в планах подобный конфиг

1

Нормально, третью хорошо озвучили

0

Извините ребята, но озвучка Леона полное гавно. Джилл и Карлос и то лучше подобраны.

0

Трейлер прям секс и голоса секс)))

0

Она прям так нужна. Игра такая новая и там пипец, как много глубоких диалогов. Вот, если б в "Мор. Утопия" или, скажем в Wasteland, озвучку завезли, это был бы номер.

-1

А нафиг было совать эту дебильную музыку? Вообще все портит... тфу...

-1

"Гээээ" вирус -ааааа! Аахахах ребята вы в сосну врезались? Так переводить? Удалил . Хлам.

-1

Я с этого тоже приофигел. "Гээ вирус" Ахаха.

Наверное Украинских наёмников наняли "Мыкола зараз сало даядим ды пойдэм той "ГЭ" вирус шукати". Ахах. Мало того что это вообще ни канон и отсебятина, ( это ДЖИ вирус), так ещё и звучит нелепо и смешно. Я именно до этого момента посмотрел, дальше я уже не мог смотреть, это просто смешно. Так в принципе нормально для любителей. Но "Гэ" вирус это писец... даже в пиратских переводах оригинала на Ps1 такого не было, а там переводы та ещё дичь была.

-1

Обхохочешься, как смешно, вам прям в юмор большой дорога)

вот ведь вас зацепило слово в озвучке, которую вы даже играть не будете, чудеса прям какие-то)

не, вы конечно можете это и дальше писать под каждым подобным комментом, дело ваше, вот только это странно, мягко говоря. да и не изменит ничего, у меня в двух других частях использовались русские буквы в названиях вирусов и потому тут тоже было сделано так, а из-за одной буквы три разные игры с разным Кастом переозвучивать никто не будет, тем более что у всех этих букв есть своя расшифровка. Но вы шутите дальше, шутите, отлично получается, особенно про хохлов наемников)

-2

Так трудно признать ошибку и что это неуместно? Лучше бы брали пример с Bioshock Infinity и их команды и перед тем как заняться озвучивание, немного подумали и материал изучили, а не тупо перевели "в лоб". Надо расти и воспринимать критику нормально. Не в одном слове дело, а сама ситуация такая нелепая. Неужели ни кому не пришло в голову что это просто тупо звучит плохо, решили выделиться или что? Вам указали на ошибку и вместо того что бы прислушаться и поинтересоваться почему тут ошибка и почему это глупо, вы начали начали писать нелепицу про какую то Галгофу.

-1

Ошибку я признать могу, если она будет. Тут же её нет, её придумали лишь вы, потому что для вас это не канон. Как и АПБТ для вас ошибка. Вот только перевод названий организаций это более чем нормально, или по-русски вы говорите Эф Би Ай? То что вам не нравится не делает название вируса ошибкой. Это перевод, адаптация, которая в резидентах давно используется, причем в фильмах тоже. Фантазиям и своим вкусам не приписывайте статус единственной и верной истины, это не так. Лучше продолжайте шутить про наемников, это как-то лучше получалось у вас. (нет).

Нелепица про голгофу... нуок, нуок, пошел я нахер и все исходные названия вирусов - https://residentevil.fandom.com/wiki/Golgotha_Virus . Играйте на английском и слушайте приятное для вашего уха Джи и БиЭсЭйЭй, коль русские буквы у вас вызывают столько эмоций.

-1

Это не для меня не канон, а вообще не канон в серии, НИ В ОДНОЙ локализации игры не переводили эти названия, что бы сохранялась приемственость и общее направление, что бы люди не путались и т.д. А вы решили выпендриваться, теперь у вас АПБТ и ГЭ вирус , а во всем мире G и Bssa, неужели это не понятно?

Про голгофу я ясно выразился что на разных языках это слово по разному начинается и привёл в пример на немецком языке, тогда получается что в Германии вирус К? То есть во всех странах этот вирус по разному называется? Адаптация? Вы понимаете что такое адаптация в принципе? Адаптация это когда какие то выражения или фразы невозможно либо трудно перевести на другой язык без потери смысла, например шутки, тогда происходит адаптация с заменой фразой с подходящим смыслом которая будет понятна носителю языка. Неужели было так важно каверкать оригинальное название вируса? Действие игры разворачивается в США в полицейском участке в городе США, везде висят американские флаги, у всех английские имена и т.д и тут "Гэ вирус" вы серьезно? Адаптация, ну так чего не пошли дальше, Леон - Лёня, Клэр - Клара, Марвин - Миша, Ракун Сити - Раков Град.

0

господи...то одну озвучку никак не выпросить было, а теперь наделали их хрен знает сколько, что уже не знаешь что ставить...

-1

Их 2, не знал что это такая сложная цифра. Ну и причиной создания нашей озвучки как раз являлось то, что предыдущая неполная, а перевод в ней полон ошибок и много отсебятины.

1

Но в старой Ада офигенно была подобрана , но в любом случае за озвучку спасибо КЭП.

0

А Шитова типа плохой голос для Ады?)

0

Не слышал еще новую Аду , но старая была смак. Hигер в участке больше в старой нравился по озвучке, а вот Леон однозначно тут получше тараторки Старкова. А вообще неплохо бы так ролик запилить по сравнению обеих озвучек. , я не говорю про качество , тут - то все понятно( новая качественнее должна быть) , а чисто сравнение отыгрыша роли и голоса.

p.s И да , спасибо Кириллу Надеждину)

1

Брик в роли Ады хороша, да, я с этим никогда не спорил, но всё же есть у нее одна проблема, как по мне: она играет только с#кс, с#кс и ничего более. Да, данному персонажу это очень даже подходит, ибо она где-то на 80-90% из этого и состоит, но всё же есть в ней и еще загадки, которые весьма важны, но которые при сплошном с#ксе и томности в голосе теряются. Хотя получилась она у Брик всё равно хорошей, тут отрицать нечего. И у меня действительно роль Ады на некоторое время стала проблемой, потому что полностью её передать... ну, это задача непростая. Мы не так чтобы прям часто зовем профи, ибо это деньги (причем немалые), но в данном случае всё же пришлось прибегнуть к помощи голоса Черной Вдовы (и еще многих других, ибо Шитова всё же легенда дубляжа), которая ни разу не разочаровала и справилась просто отлично. Но опять же это всё может быть вкусовщиной несмотря на профи, так что дело сугубо каждого.

Насчет роликов сравнения: от нас кое-что будет, но не совсем это. Мы выпустим дневник локализатора, в котором помимо прочего будет также раздел "Трудности перевода", где как раз будет разбор ошибок официального перевода, перевода Старкова и нашего. Сравниваться будет именно перевод, а не конкретно голоса и игра актеров, но в любом случае при сравнении этих моментов будут воспроизводится фрагменты из озвучки Саши и нашей, так что всё равно некоторые выводы можно будет сделать для себя.

0

Озвучка конечно хорошая качественная ребята молоды!Но я как то уже к англ озвучке привык

-1

Это реально круто! И вопрос без подколов, а это не законно? ну озвучку к игре и распространять?

-1

За её распространение никто не посадит)

1

Нет, ничего такого за русификаторы не бывает. по крайней мере пока уж точно)

1

ок! спасибо за ответы) удачи)

1

Мат не в тему совсем. И шум фоновый мешает расслышать что говорят.

-1

что бы установить озвучку консоль должна быть взломана да и игра тоже а это трудновато

1

За перевод Poets of the Fall отдельное спасибо :)

-2

хахах Гээээ вирус
скорее г озвучка, ничего по-человечески седлать не могут.

-3

Игрушка давно уже пройдена смысл в этой озвучке уже нет .

-3

Ну всё, надо срочно удалять русик, пацаны, ведь он прошел уже игру(((

6

Мдааа, зачем этой игре озвучка - не понимаю. Сломали атмосферу абсолютно полностью, голоса отвратительные, особенно у Леона. Вообще не подходит. А Г вирус это конечно ржака та ещё. Я как будто русский сериал посмотрел...

-5

Тебя же никто не заставляет с русской озвучкой играть , а большинству она зайдет.

1

Она сойдёт только казуалам, походу. Я выразил своё мнение. Большинство как раз те, кто ценит именно английскую, потому что именно она задаёт всю атмосферу игре, так что не надо тут говорить за всех)

-2

Вот объясните мне пожалуйста . как можно ценить зарубежную озвучку , если я допустим её не понимаю ? Играл я резик 2 в далёкие времена на соньки , да мне не до озвучки было дело по сути , а побыстрее субтитры прочитать , что бы не пропустить не чего важного ! Когда уже третий раз начал проходить , тогда да ... Я бы не сказал что оригинальная озвучка супер пупер, там тоже казусов хватает . И ещё ! У леона не когда не была озвучки голосом прокуренного прожёного парня ! )) Знатоки млин английской озвучки :)

0

В смысле не понимаешь? Ты читать не умеешь?)) Чел, такой вопрос вот задавать несерьёзно уже, реально. Очень много игр годных нынче с английской озвучкой остаются и в этом нет ничего плохого. Даже наоборот, это идёт на пользу тебе же, никогда лишним не будет лишний раз послушать английский, плюс ко всему сохраняет атмосферу игры оригинальной, той, которую задумал разработчик. В далёкие времена всё было по другому, так что не сравнивай те и нынешние времена. Тогда даже в некоторых сони играх субтитров не было. Лол, я хз зачем ты сказал про Леона прокуренного, потому что да, у него голос обычного парня молодого, а в данной озвучке она вообще персонажу напрочь не подходит. Он как будто без эмоций теперь стал. Мне честно пофигу кем ты там кого считаешь, я своё сказал)

-2

Чёл, вот ты реально ничего не понял , что я хотел тебе объяснить ... Я своё сказал )

0