Русификатор Symphony of War: The Nephilim Saga игра на русском - Мои правки 1.0 русского от разработчиков (там откровенный автоперевод без корректировок) исправил все их недочеты и верно перевел навыки и скилы. Заметите ошибки пишите коментарии со скринами - исправлю.
Симфония войны: Сага о Нефилимах: Вас ждет Танра – мир, истерзанный войной. Из скромного выпускника академии вы станете великим полководцем и выступите против коварного врага. Собирайте героев, сплотите их и ведите в пошаговые бои. Тактика, ландшафт, боевой дух – всё это поможет вам вернуть мир в эти земли. Если ты соскучился по оригинальным "Героям" то эта игра даже интереснее.
УСТАНОВКА:
Распаковать прилагаемые файлы из архива в папку с игрой с заменой - играть. Внимательно прочитать файл ПРОЧИТАЙ!!!!.txt следовать инструкциям. Смотрите и играйте в другие интересные новинки - игры с моим переводом.
Уже вижу ошибку. Почему на шестом скриншоте есть слово "покинуть"? Что покинуть, кого покинуть? В оригинале там использовалось что-то типа развернуть, разместить, я предложил разработчикам туда написать "развернуть войско", это ближе к оригиналу.
Так же я лично помогаю им в данный момент исправлять русскую локализацию, все правки которые я до этого времени высылал уже приняты в игре.
Sergjiei Уйти... Покинуть... Смысл выход с любого места с города например. Выход не нравится
Стоп,у игры ведь официальная локализация вышла,зачем это???
Во-первых, я лишь поправлял помогал разработчикам уже после выхода игры. Во-вторых, разрабы не китайцы, вроде где-то с Европы, то ли Франция то ли Великобритания.
https://www.youtube.com/@DancingDragonGames/videos