на главную
об игре

X4: Foundations "Russian localization / Русская локализация (любительская) для v1.50"

Перевод для версии игры 1.50

Перевод почти закончен. Осталось перевести некоторые цепочки квестов гильдий, модификации и энциклопедию (которую переводить буду в последнюю очередь). Перевод осуществлен при участии официального локализатора игры.

Установка:
1. Скачать архив.
2. Распаковать.
3. Создать папку в папке с игрой \X4 Foundations\extensions\ (НЕ В ДОКУМЕНТАХ).
4. Поместить туда папку из архива (прежде удалив старую версию мода).
5. В игре в меню "Дополнения" подключить (если не подключилось автоматом).

Проверить весь перевод в игре не имею возможности. Возможно где то допустил ошибки при склонении некоторых слов и т.п. Просьба, тем кто заметит подобное, отписаться либо в комментарии, либо мне в личку на сайте. Всем приятной игры!

15
21
Комментарии:  21
Ваш комментарий

Осталось дождаться официально подтвержденной Egosoft русской полной локализации, включая звук

присоединяюсь, Спасибо!!!

Уважаемый haarfus, Я уже выражал своё спасибо в Ваш огород за перевод игры, и не затруднюсь ещё раз выразить благодарность!!! Огромное СПАСИБО! Но вот эта фраза:

Перевод осуществлен при участии официального локализатора игры.

меня убила в хлам... Может это официальные локализаторы, при участии неравнодушных мододелов, должны были осуществить перевод, как и обещали изначально? (Я надеюсь что их участие ощутимо повлияло на Ваше финансовое положение за Ваши труды в лучшую сторону!) Складывается впечатление, что геймеры должны им помогать за свои же деньги. А алкаша-переводчика надо бы уволить из egosoft. Мало того что перевод не допилили, так ещё и линейку "Х" испортили багами и недосюжетом.

ivradik Спасибо за благодарность) Денег за перевод не беру) Работаю за ваше спасибо) Оф.переводчика ругать не стоит и тем более обзывать "алкашом") Он вполне адекватный человек и тоже старается для вас, как может) Как я уже и писал где то ранее, что перевод по венчурным миссиям сделал он и попросил меня, добавить его в мод, чтобы вы имели возможность играть в них, пока не выйдет патч 2.0) Плюс к этому, он по возможности помогает мне тем, что редактирует мой текст в более правильный) В общем зря ругаете) На нем ведь еще и озвучка игры, про это тоже не стоит забывать) Переводить, как я уже ощутил на себе, это адский труд) Крыша едет от огромного кол-ва слов на иностранном языке) А таких в этой игре ооооочень большое кол-во) И ведь их все надо связать в предложение, которое будет читабельным в отличии от машинного перевода) И потом еще найти в игре места, где они используются, чтобы подогнать под менюшки и т.д и т.п.)

haarfus можешь мне в личку часть ещё не переведённых кусков прислать, у меня бытовой разговорный английский...

haarfus Верю что труд тяжелый, согласен. Однако эта ситуация равносильна покупке какого-то недоделанного изделия: "Купите у нас эту штуку, а мы вам недостающие детали потом привезём" Я ругаю даже не переводчика (погарячился), а компанию в целом. Продавать нужно рабочий товар, чтобы конечный пользователь не парился с патчами и переводом еще пол года. А заявить о русской локализации и не доделать, продать в нынешнем виде это обман.

Да ты просто КРАСАВЧЕГ, спасибо тебе большое!

Архив битый не окрывается!!! Проверь и перезалей!!

Toraivel 160 человек скачали и играют. Проблема на твоей стороне, а не в архиве.

Toraivel Архив нормальный, а вот WINRAR у тебя старый. Скачай последнюю версию архиватора!

Всем привет скачал руссификатор сделал папку все в Дополнениях появилось но квесты как были на английском так и остались может нужно из основной папки игры русификатор удалить чтобы этот работал?

ivradik, я с тобой не согласен, haarfus молодец, и фразу он эту написал заслуженно. Потому-что, объём обработанной им информации превышает то количество, которое предоставили Нам официальные локализаторы.

ЗАГРУЗИТЬ ВСЕ КОММЕНТАРИИ