на главную
об игре

Русская озвучка Bioshock Infinite завершена на 70%. UPD

Ни для кого не секрет что сюжет Bioshock Infinite закручен до безобразия и разобраться в нем, весьм и весьма непростая задача. Он требовал к себе внимания и изучения через окружающий мир, персонажей, аудиодневников и полной концентрации на происходящем. Но какая уж концентрация, когда вместо того что бы смотреть что происходит на экране, нам приходилось отвлекаться на субтитры  и пропускать некоторые мелочи. Особенно обидно с аудиодневниками. К ним даже субтитры не завезли, приходилось лезть в меню и читать уже там, что в них говорится.  Это довольно пагубно сказывалось на атмосфере, да и было по просту не удобно. Исправить ситуацию взялась независимая команда CGinfo которая занимается озвучкой малоизвестных  сериалов и фильмов. Работа надо сказать проделана просто отлично, нашим горе локализаторам стоит поучится.

Вот примеры черновой озвучки. Наслаждайтесь.

&feature=player_detailpage

&feature=player_detailpage

&feature=player_detailpage

Будут так же переведены и текстуры.

 

И на сладкое: Элизабет озвучивает комсомолка,спотсменка и просто красавица Анна Молева!

Которая если кто не в курсе является официальным лицом Bioshock Infinite во всем мире

Все это чудо будет абсолютно бесплатным. И мало того, авторы даже отказываются от финансовой помощи. Святые люди!

UPD:

Вот еще решил добавить обзор на игру от самого Русского, Букера Девитта. Думаю здесь  это будет уместно.

 

&list=PLfeT7i0ooFuv8JgBe7U9nynwm5yaVRwl4&feature=player_detailpage

 

Комментарии:  141
Ваш комментарий

Нет, не надо, я себе гланды вырежу, уши выколю, нет, не надо такой озвучки. Хотя Элизабет более-менее.

Букер супер озвучивает а вот кто Элизабет...бе...одни аааах ооооох как будто порнуху смотрю.

Игра от этого лучше не станет.

То что переводят - молодцы.) Бесплатно, и без финансовой помощи. Но по мне так на инглише все таки на много лучше. P.S. Минусит быдло-школоло которое кроме shit на английском ничего не знает. Так-то да, вам нужен перевод.))

Для любительской озвучки весьма не плохо. Я бы даже сказал отлично, если сравнивать другие игры где озвучивали любители.

Эстеты блин собрались. Нормальная озвучка. Конечно, не шик, блеск, красота, но вполне годная.

Капитaн Котэ Большая часть озвучек сделана так, будто людям насрать, что они переводят. В такой локализации нет эмоций, голоса фальшивят и просто не совпадает с тем, что слышал раньше, поэтому я всё играю и смотрю с субтитрами (иногда и без, поскольку знание английского позволяет). Также я хотел, что правило локализованная речь - для дегенератов распространяется на всё: от игр и до фильмов

CreeperBOOM progenitor. Это черновой вариант озвучки сделаный пол года назад. И как это вы так быстро заценили озвучку? Первые два комментария были написаны через 2 минуты после публикации поста.

Этой игре не нужна русская озвучка. Весь смысл теряется.

ЗАГРУЗИТЬ ВСЕ КОММЕНТАРИИ