Cyberpunk 2077

9.2
()

Трейлер Cyberpunk 2077 c русской озвучкой

©

Российское подразделение PlayStation опубликовало трейлер Cyberpunk 2077 с русской озвучкой. Пока неизвестно, будет ли игра озвучена теми же актёрами дубляжа, что и данный трейлер. Имена актеров пока не называются. Отметим, что в трейлере присутствуют маты.

Релиз Cyberpunk 2077 намечен на 19 ноября 2020 года для PlayStation 4, Xbox One и PC. В будущем игра также появится и на консолях следующего поколения — PlayStation 5 и Xbox Series X.

Трейлеры
об авторе
Пользователь пока ничего не написал о себе.
69
ЕЩЁ ПО ТЕМЕ В Cyberpunk 2077 не будет персонализации голоса персонажа Поддержку модов подтвердил русский твиттер аккаунт CD PROJEKT RED Слух: В Xbox Game Pass могут добавить Cyberpunk 2077
Комментарии (31)
Знаете, ради вот одной фразы сказанной персонажем Киану на русском стоит ждать именно такую озвучку.
Русская озвучка шикарна. Если вся игра будет озвучена не хуже, чем данный трейлер, тогда я буду на седьмом небе от счастья!
как же режет слух женский голос в конце с этими матами)) сразу вспомнилась алая ведьмака, которая материлась по русски
Newworld_DESTROYER
Согласен. По-этому всегда играю с английской озвучкой.
Присутствуют маты.... 🤦‍♂️
Navigor506 написал:
Знаете, ради вот одной фразы сказанной персонажем Киану на русском стоит ждать именно такую озвучку.

Мда, вот уж действительно поколение без чувства вкуса выросло. Дубляж ни в какое сравнение не идет с оригиналом. А последнюю фразу наверное переводили надмозги, которые у нас названия фильмов своим имбецильным переводом искажают.
Майкл Скотт
Играй на инглише ,гурман херов.
сергей труд
я так думаю что Скотт это не только ник. Особенно нелепо задвигать про оригинальную инглиш озвучку в польской игре.
П.С.: какой- то "миша скотинин" (а скорее- Иванов) переиначил #имяфамилия на американовульгаро и ещё рассуждает о вкусах. Спасибо, улыбнуло с утра.
Озвучка классная, но местами не очень
первая игра за которую реально не жалко на релизе 4000 отдать (игрок ps4pro)
Неспорно, оригинальная озвучка чаще бывает лучше, так как трудно передать все голоса и интонации близкими к оригиналу. Поэтому фильмы я чаще смотрю на оригинальном языке! Однако в играх больше интерактива и комфортнее играть с локализованной озвучкой, так как в процессе игры следить за субтитрами бывает не всегда удобно. Поэтому хорошо, что к субтитрам делают в довесок еще и озвучку! Хорошо когда есть выбор типа перевода для игры.
Ролик опубликовала CDPR на своём официальном канале ютуба, а причём здесь плей стейшен мне не понятно... они к озвучке непричастны.
будут конечно и баги я думаю, но проект большой без них никуда, допилят, верю в неё, красная птица справится как никто другой
Посмотрим. Если игра стоящая, то обязательно куплю. Хотелось бы коробочку с диском приобрести.
yariko.v
О да прям представил как смотришь фильмы с Джеки на китайском , а индийские мелодрамы на хинди, голова еще не треснула? полиглот.
Майкл Скотт
Ну если уже по правде говорить, ту игру нужно на польском играть.
Ты помрёшь с музыкой,классный трейлер.
Без цензуры это годнота, но допустим у Джеки испанский акцент, и заметно что в русской локализации его нету, только некоторые слова. Я не гурман но все же подборку можно было лучше сделать.
Stelsmig
На китайском фильмы с Чаном смотрел, вполне комфортно. Индийское кино я к счастью не смотрю.
Вы почему такие агрессивные? Я с парнем согласен. Последняя фраза девушки слишком слух режет, не звучит она. Было бы лучше сказать "Мать твою" или "Твоюю мааать!" (как из Бригады). А вообще, шикарным вариантом было бы "Зараза!"))
AutistX
при том вавилонском столпотворении что представляет из себя Найт-Сити - огрехи озвучки будут смазываться. Но частично согласен: испанский мат без ХОТЬ КАКОГО ТО акцента в русской озвучке звучит странно. Но допустимо. Но странно. В общем: пусть СДПР отращивают себе парочку cajones и продолжают в том же духе
ПС И я по прежнему хочу увидеть live-геймплей. ночной
ППС до меня ток щас дошло. Afterlife - Посмертие... А еще "Загробная жизнь". Масс эффект. Омега.
Рязанцев Алексей
Ага вот зараза ))
Мне показалось или поперечный озвучивает сильверхенда?! если это так, то русскую озвучку дропаю тут же.
Stelsmig
Ну вообще то, даже ведьмак 3 затачивался первоначально на английскии, хотя там славянское фэнтези, этот и подавно, место действия не в польше как бы.
А что вам хейтеры рус. озвучки надо проходите мимо коли не любо. Я в игры начал играть где-то в 1986 - и блеать я теперь счастлив что многие игры переводят (и да англ.я знаю).
Хрень... Mad Max на минималках
Посмотрел трейлер и охренел. Грядет именно то, что мы заслуживаем)))
Saren Arterius N7 написал:
Присутствуют маты..

Не маты, а российский сленг. Какой же кайф играть с рус. озвучкой, а с матюками вообще кайф. Но, в таком мире без мата нельзя. А русский мат он многообразен, хрен кто перебьет. У пиндосов только "фак" есть, у пшеков - курва. )))
Майкл Скотт
Очередной недопатриот, езжай в свой пиндостан там ты будешь каждый день этот бусурманский язык слушать, тебя здесь никто не держит, вали на фиг, большинству нравится русская озвучка!!!
Нихрена себе,вот это озвучка.Порадовала
Надеюсь, озвучка будет вся в том же духе, но что-то я актёров озвучка пока не узнал по голосам
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в обсуждении.