Команда энтузиастов-переводчиков Team RIG опубликовала первую версию своего русификатора для Dead Space Remake. Перевод выполнен в виде субтитров и распространяется полностью на бесплатной основе. Текстуры игры также переведены на русский язык. Перевод доступен как для Steam-версии, так и для EA App.
Помимо Team RIG, переводом Dead Space Remake также занимаются ещё две команды:
The Miracle, которые также делают только субтитры, но при этом распространяют свои переводы сугубо на платной основе;
И Mechanics VoiceOver, которые делают субтитры и профессиональную озвучку. Но ввиду объема работ над озвучкой и записей актеров данная локализация выйдет значительно позже.
Скачать русификатор можно здесь.
Dead Space Remake - научно-фантастический хоррор с элементами выживания. Айзек Кларк — рядовой инженер, отправленный на огромный космический корабль «Ишимура» для проведения ремонтных работ. По прибытии он узнает об ужасной трагедии: команда корабля была убита, а его возлюбленная Николь пропала где-то на борту. Теперь Айзек может полагаться только на свои навыки и простые инструменты, с помощью которых ему предстоит раскрыть ужасную тайну произошедшего на борту «Ишимуры» и найти Николь. Столкнувшись с враждебными существами — некроморфами, — Айзек должен сделать всё возможное, чтобы выжить и сохранить рассудок.
Б.Е.С.П.Л.А.Т.Н.О.
Походу недоглядели с иконками во всех местах. Но все равно, огромные молодцы что хоть чтото сделали с иконками некроморфов))))))) И в начале перевели как подругу, а не девушка. Как на душе то хорошо
Еще бы классические внешности Айзеку и Николь вернуть, тогда вообще топ будет.
Может модами сделают
Это дезинформация и применимо лишь к переводу Мираклов. Все наши (R.G. MVO) переводы распространяются совершенно бесплатно и доступны для всех. Другое дело, что идёт сбор средств на дубляж, но распространение бесплатное, нечего вводить людей в заблуждение.
Забейте, главные новостники сайта как обычно копипастят новости без прочтениях. Вон даже скрин поставили из тизера где текстуры друг на друга налажились.
К слову, а переводом японских игр, аля Персона, вы планируете заниматься? Сорри, если этот вопрос вам задают в тысячный раз.
читать разучились?
Как по мне, лучше задонатить мираклам и получить намного более качественный перевод. Если конечно игрок действительно любит ремейк Dead Space и считает его отличным на деле, а не только на словах. Всё-таки в любимые игры надо играть в максимальном качестве. За бесплатно максимального качества точно не получишь.
P.S. Считаю Dead Space худшим ремейком последнего времени.
слабый байт, попробуй ещё
слишком толсто
в чем измеряется качество перевода? Текста в dead space по сравнению со многими играми не так уж и много, что там переводить, есть оригинал с переводом где смысл всех диалогов практически такой же хоть в ремейке и частично перефразировали
Миракл ничего не переводят, они только бабки скирдуют.
К счастью,нам повезло и переводом занимается ещё и другая команда,а то миракл бы месяцами тянула,чтобы задонатили побольше.
Ну те кто реально перевел достойны щедрых донатов т.к языком не чесали, а делали.
донаты достойны Team Rig а не миркал пошли в попу эти миркал
Огромнейшая вам благодарность,завтра по любому денег закину.
Как же радует что просто молниеносно запилили сабы.
<a href="https://pix.playground.ru/fallout_new_vegas/846996/" target="_blank"><img src="https://i.playground.ru/i/pix/846996/image.jpg" border="0"></a>
Да ещё текстуры перевели. За такое действительно не жалко задонатить.
Я бы на их месте текстуры не переводил, чтобы сохранить аутентичность.
Наоборот отлично что они в том числе и текстуры перевели,какая к чёрту аутентичность если человек не будет понимать что там написано (тем более что сами надписи в локализации как раз и сохраняют аутентичность),вот иногда официльные локализаторы и выпускают такой недоперевод,а тут команда энтузиастов сделала всё качественно и полноценно,сразу вспоминаю шикарную локализацию Биошока,там тоже все текстуры перерисовали.
ждем ЭМПРЕСС))))
Уважуха, достаточно бысто! Ещё бы моды на замену страшных рож и можно играть.
Ребят важная заметка - те кто делал оффлайн активацию в день релиза,после установки русификатора игра у вас сломается, для работы русификатора нужно последнее обновление игры
Выпустить-то выпустили, но что по качеству этого перевода? Ручной или машинный?
Ручной
ручной. отсмотрен редактором. протестирован.
могут быть мелкие опечатки , но мы активно собираем обратную связь и будем патчить
Ты кто?
Если перевод бесплатный на торрентах, то и игра только оттуда же.
За последний год и отношение издателей, я для себя чётко решил "игра без русского - игра бесплатна"
надеюсь работодатель так же оценит твой труд.