на главную
об игре

Marvel Rivals "Русская озвучка"

  1. Скачайте файл; Папку -Mods из первого архива перенести по пути - Диск:\SteamLibrary\steamapps\common\MarvelRivals\MarvelGame\Marvel\Content\Paks
  2. Файлы из второго архива перенести по пути - Диск:\SteamLibrary\steamapps\common\MarvelRivals\MarvelGame\Marvel\Binaries\Win64
  3. Заходим в игру и проверяем работает ли мод

Мод не слетает при обновлениях игры!!! Если он всё же слетел то просто проделайте тоже самое. Мы регулярно обновляем информацию по моду.

В данный момент файл имеет номер 2.1 - В этой версии был полностью озвучен Альтрон, Железный Кулак и Сорвиголова. По мере обновления версий я буду изменять информацию по моду и буду обновлять список добавленных персонажей!

Список озвученных персонажей: (Некоторые персонажи озвучены не полностью)
Сорвиголова
Невидимая леди
Лунный рыцарь
Енот Ракета
Железный человек
Существо
Человек-факел
Альтрон
Зимний солдат
Мистер Фантастик
Звездный Лорд

Если вы заметили какие либо ошибки пишите в предложку нашего телеграмм канала.

Фрагменты игроков опробовавших мод - так должно быть и у вас:

25
35
Комментарии:  35
Ваш комментарий

Здраствуйте. У меня есть вопрос скорее не по озвучке, а по материалу по которому она создаётся. Я думаю все понимают, что перевод на русский в игре сделан при помощи ИИ, где громадное количество ошибок, несостыковок и тд. Будете ли вы так же эти моменты исправлять, дял цельности общей картины?

И конкретно хочется про имена уточнить, есть ощущение что и сами корректоры русской локализации не понимают что и как переводить (вернее исправлять их кривой ИИ), например персонаж Angela целый месяц в игре была как Ангела, но во второй половине патча её заменили на Анджела. То есть мами не могут определиться.

Новый персонаж Rogue всегда озвучивали как Роуг, что в фильма, что даже в недавнем мультсериале X-Men 97 от студии FlarrowFilms (и у проих тоже так), и это куда привычнее для людей.

Тоже самое касается и парочки других персонажей, типа "Magik", которая явно правильнее звукит как "Магика" (как её и переводили в комиксах, что официальных что фанатских), вместо банального звучиния английского слова как она стала в игре. И например "Девушка-белка" так же довольно сухо звучит, её ранее переводили как "Девочка-белочка", что больше отражает её игривость (так её и переводили в тех же комиксах от издательства Комильфо).

Это я всё к тому, что было бы замечательно всё таки стремиться к более качественному, исправляя косяки оригинала, и соответствовать привычному.

Привет, перевод у нас свой, над ним трудятся несколько локализаторов. Также к этому мы ИСПРАВЛЯЕМ кривые сабы в игре потому что в игре ориг перевод ужасен

Отлично, хорошо что он у вас свой, это и хотелось услышать от вас, а не тот кривой ИИ ужас что получился у локализаторов.

Оч понравилась проделанная работа, но лично мое желание прежде чем продолжать озвучивать персонажей, лучше сделать фулл озвучку галакты, чтобы при убийствах и тд был русский дубляж.

Очень ждем озвучку самой галакты!

Очень хочется озвучку Эммы Фрост. А вообще отличный и качественный дубляж, добра команде и огромнейшее спасибо за работу, и что все еще продолжаете стараться несмотря на обильную критику со стороны комьюнити

Просьбы и предложения:
1) Сравняйте уровень громкости каждого персонажа до одного уровня. Для примера: Сорвиголова звучит очень тишхо, а кулак очень громко.
2) Озвучку ульты женщины невидимки почти не слышно, если она ставит свою ульту (как минимум от лица этой же женщины невидимки)
3) Переозвучьте фразу ульты Существа на "Время крушить", пожалуйста
4) У старлорда очень долго тянется "легендарно" лучше сделать чуть короче
5) Озвучка мистера фантастика не оч зашла, по сравнению с остальными
6) Альтрон очень крутой получился, голос Рамматры из ОВ2

Надеюсь в скором времени допилите и буду с вашей озвучкой играть )

мля, идите аниме дальше озвучивайте. У вас Сорвиголова звучит так, будто читает эротический роман. Не удивлюсь если это будет какой-нибудь Фамильяр, который из Уфы и вечно страдает от того, что не может правильно поставить ударения.

У Альтрона (союзника) всё ещё англ. озвучка. ПОЛУЧАЕТСЯ, обманули :]

Прямо сейчас играю с вашим дубляжом! Очень здорово! Озвучьте пожалуйста до конца Ракету!! ;D

ЗАГРУЗИТЬ ВСЕ КОММЕНТАРИИ