Shin Megami Tensei 1 скоро получит английский фанатский перевод для PS1

Как и многие франшизы, которые с тех пор стали широко известны во всем мире, Shin Megami Tensei сначала была ограничена только японской аудиторией из-за ее несколько противоречивой темы. И Nintendo, и Sony считали, что религиозный подтекст Shin Megami Tensei возмутит европейскую или североамериканскую аудиторию, поэтому первые несколько игр серии были оставлены на домашних островах. Только с выпуском Shin Megami Tensei III: Nocturne Atlus вложила ресурсы в локализацию, что в конечном итоге превратилось в глобальную франшизу, которую многие сегодня знают и любят.

Тем не менее, даже после того, как Shin Megami и серия Persona обрели успех во всем мире, Atlus никогда не возвращалась к переводу некоторых из своих старых игр, считая их слишком устаревшими, чтобы окупить вложения в локализацию. Возможно, это было правдой в то время, но в наши дни есть преданные поклонники, которые готовы вложиться в работу просто ради удовольствия.

Retro Tom, также известный как RetroTranslator, взял на себя перевод версии Shin Megami Tensei для PS1. Он уже имеет большой опыт перевода японских игр, которые так и не получили глобального релиза, таких как Warriors: Legend of the Blue Dragon и Go for it! Goemon 3: The Mecha Leg Hold of Jurokube Shishi.

Я закончил перевод этого скрипта некоторое время назад. Это версия SMT для PS1. Работа в основном сделана. Просто нужно играть и полировать его, в значительной степени. (Хотел бы я иметь больше времени).

Конечно, перевод игры — это не просто вопрос смены японских иероглифов. Поскольку у Ретро Тома нет доступа к оригинальным игровым файлам, копия Shin Megami Tensei должна быть взломана, и ее любезно предоставил fothsid. Затем идет трудная работа по переводу каждой строки текста. Существует также вопрос о титульном экране игры, который, как объяснил Том подписчику, также необходимо заменить.

Есть последовательность, в которой печатается заголовок, показывая три разных значения слова "Shin". Эта последовательность набора текста не имела бы смысла, если бы название было полностью заменено английским, но вы, по крайней мере, увидите, что означают слова на английском языке во вступлении PS1.

В другом ответе Том рассказал, что "работа в основном выполнена", но теперь он должен пройти все три возможных пути игры, чтобы убедиться, что все работает так, как задумано.

Комментарии: 2
Ваш комментарий

Интересно, сколько еще японских игр там осталось на PS1 без перевода???

0