на главную
об игре
Psychonauts 2 25.08.2021

Редактура текстовой части полной локализации Psychonauts 2 завершена на 100%

Объединение трех команд локализаторов (The Bullfinch Team, Like a Dragon Kiwami и Mechanics VoiceOver) объявило в своих социальных сетях о том, что стадия КИР (корректура и редактура текста) у Psychonauts 2 официальна завершена.

С сегодняшнего дня они начнут усиленную работу по подготовке и созданию монтажных листов по ролям, чтобы затем именно по ним актёры могли озвучивать своих персонажей, а звукорежиссер - проверять итоговый материал и редактировать его. На данный момент в "монтажках" уже около 20 процентов необходимого текста.

Для тех, кто переживает за графическую часть проекта, команда The Bullfinch Team отмечает следующее:

Вместе с тем мы, конечно же, не забываем о текстурах и 3D-моделях, работа над которыми продолжится сразу после того, как мы отдадим весь текст на озвучку.

Чтобы не быть голословными и показать свои успехи, команды предлагают всем желающим ознакомиться с небольшим закулисьем озвучки некоторых второстепенных ролей из игры и желают фанатам приятного просмотра.

Спойлер

Куратор проекта: spider91

Перевод, редактура и укладка текста под озвучку:

  • The Bullfinch Team
  • Like a Dragon Kiwami

Работа со звуком и видеомонтаж: Екатерина Дмитрова

В кадре:

  • Дмитрий Поляновский - Помощник, Шекспир
  • Наталья Казначеева - Больничный диктор, Госпожа Сюань, Работница кафетерия
  • Сергей Пономарёв - Лесопильщик
  • Денис Строев - Доктор Трефы, Пациент на ЭКГ

За кадром:

  • Сергей "Hogart" Петров
  • Екатерина Дмитрова
  • spider91
Комментарии: 32
Ваш комментарий

Долго конечно но ожидание того стоит думаю.

7

Ждали всем селом, теперь русификатор дождаться надо

1

Ура, я дожил до этого момента!

0

Так рано радоваться-то, им ещё озвучку пилить.

0
Комментарий удален

Да ладно... Я про озвучку вообще-то.

0

Ну озвучат всё, что такого?

1

Текст вышел только сегодня, буквально об этом пост. А официальный текст для озвучки не подходит

0

Если ещё текст не готов для озвучки, что тогда нам показывают в видео?)

0

Текст готов, просто его сейчас будут преображать из "технического" для переводчиков в удобоваримый для актеров и звукорежиссера. Продемонстрированные роли - небольшая часть из того, что уже оказалось у Mechanics VoiceOver на руках.

0

Блэт зачем я прошел ее так рано!
Завидую тем, кто будет играть в этот... ну не шедевр, но для меня виток в детство)

0

Ну норм че, можно играть

0

Текст два года переводили аж три команды. А звук сколько будут пилить, года 3?

-1

Возможно, эти команды хотели как можно скорее выпустить локализацию, что делали это в полной изоляции от внешнего мира, дабы ничто не отвлекало их от процесса, в том числе и новости о уже вышедшей официальной текстовой локализации. Это бы объяснило, чем они занимались более полутора лет с момента добавления последней в игру. Я конечно понимаю, что локализация, скорее всего, делается на безвозмездной основе и никто не вправе их торопить со сроками её появления, но, блин, это очень долго. Боюсь, с такими темпами перевода, третью часть многие увидят раньше чем полную русскую локализацию от этих команд.

-4
Это бы объяснило, чем они занимались более полутора лет с момента добавления последней в игру.

хернёй они занимались. наделали шума на фоне анти-русофобской повесточки, а как только перевод был добавлен официально, то сразу присели на очко. что мешало бросить полумёртвый проект и взять на озвучивание официальную версию? чем их версия лучше официальной и сколько теперь её будут озвучивать? зачем это всё? бред.

-5

Проект никогда не был "полумёртвым". Он продолжал делаться несмотря на официальную версию. Чем отличаются? Как минимум тем, что перевод от команд уложен под озвучку. В официальной же версии этого нет. Это если коротко

-2

>что мешало бросить полумёртвый проект и взять на озвучивание официальную версию?

Например то, что текст должен быть адаптирован по таймингам для диалогов

0
Как минимум тем, что перевод от команд уложен под озвучку

озвучку которой нет?)

ваш перевод был анонсирован в августе 2021, а официальный в декабре 2021. вы можете заливать сколько угодно, что перевели за 3 месяца пол игры, а потом оставшееся переводили 2 года, но любому адекватному человеку понятно, что это полный бред. и боты с фурой дизлайков этого не изменят.

-2

Они делали текстовый перевод для озвучки хотя он больше года уже как официальный вышел?

-3

А каким образом должны быть связаны данные факты? Ведь официальный перевод ни коим образом не был уложен под озвучку, а на момент его выхода у нас была проделана немаленькая такая работа большим количеством людей. Не выбрасывать же труд других людей, которые изначально старались под озвучку создавать локализацию)

-1

Хороша ложка к обеду , в крайнем случае к ужину . Сейчас же эта локализация нужна тем , кто держал великий пост.

-3