
Сообщество «VTMB. Русский дубляж» выпустило русскую озвучку для культовой игры Vampire: the Masquerade – Bloodlines. По словам представителей сообщества, это и финальная версия озвучки.
Vampire: The Masquerade — Bloodlines вышла в 2004 году для PC. Игра была разработана студией Troika Games и издана компанией Activision. Проект получил высокие оценки от критиков (80/100 баллов на Metacritic) и культовый статус среди игроков (94% положительных отзывов в Steam).
Для кого они выпускают дубляжи спустя 16 лет после релиза? Все кто хотел, давно прошли. А кто не хотел, за 16 лет могли выучить не то что 1, а штук 5 иностранных языков и пройти игру в оригинале.
Erom Люди имеют особенность - перепроходить любимые игры.
nowisee Те. ты прошел игру после релиза, прошел еще пару раз в течении следующих 16 лет. И тут ты видишь эту новость, и думаешь: "ну вот наконец-то! пройду ка еще раз, только теперь в говенном любительском дубляже!" Это как-то так работает?
Erom Я перепроходил игру не так давно, и в будущем также перепройду уже с озвучкой.
могли бы уж графин завезти свежий
vertehwost Там отлично справляется пак текстур и особый Reshade под них.
Kenn1y какой еще пак текстур? кроме текстур земли других текстур нет на эту игру
bob-ttz Там на все почти были, просто в инете их отдельно фиг выцепишь. Можно тут глянуть, мб что осталось ещё https://www.moddb.com/games/vampire-the-masquerade-bloodlines/addons
Уйди, просто уйди.......
Просто шикарная новость !
не уж то нас какой-нибудь благородный СЭР почтил своим присутствием?)) К вашему сведению, достопочтенный, возможно цель этой озвучки не в избавлении от неудобств незнания англ языка, а лишь для эстетического наслаждения. Хочется наверное людям услышать родной язык в любимой игре, ибо на английском прошли уже много много раз. И вы, уважаемый сэр, до сих пор искренне считаете что фанаты сейчас будут ставить эту озвучку только потому что англ язык не знают?)) Эх, жаль что такие очевидные вещи для человека вашего (гениального) ума остаются искренне не понятыми :(
Этим выпердышем только портить дух оригинала , лучше в очередной раз в оригинале с рус сабами на худой конец пройти
никакая русская озвучка не приблизиться по духу оригинала.нахрен ее вообще нужно было делать.ведь суть в колоритных персонажах,которые для меня по качеству озвучки,проработки,диалогов,характеров,одни из лучших в игровой индустрии.Играть в эту игру с русской озвучкой это хуже геноцида.
соглы, в оригинале самый сок
Кстати! При игре за Малкавианов по сюжету постоянно случаются всякие приходы, вроде шепота с подсказками, разбивающего четвертую стену. Он тоже переведен, или на него забили, как на "несущественную" деталь?
Victor Dukoff Да, переведено всё, включая эти самые малкавианские приходы, радио "Ночи с Деб", дневники Граута - всё переведено. Фраз на русском записано даже больше, чем оригинальных, потому как у нас идёт ещё и разделение на обращение к мужскому и женскому полу персонажа.
Erom > Потому что меня искренне интересовало для кого это все? Для фанатов. От фанатов. Я искренне надеюсь, что это исчерпывающий ответ.
что то поздновато