на главную
об игре
Like a Dragon: Ishin! 22.02.2014

Англоязычный перевод Ryu ga Gotoku Ishin! продолжается!

Команда Team Historic Q&A продолжает работать над переводом игры с японского языка на английский. Пока неизвестно, когда именно выйдет перевод, т.к. обещали выход в конце прошлого года, однако переводчикам захотелось внести несколько правок в перевод.

Также было показано несколько скриншотов с правками перевода. Авторы хотели подкорректировать правильное отображение имён персонажей и сделать мелкие правки по переводу и дорисовке шрифтов. Скриншоты представлены ниже.

По сравнению c предыдущими скриншотами перевода, сделанных командой в прошлом году, шрифт стал более ровным, а отображение слов стало более отчётливым и приятным глазу. Чётких дат выхода перевода пока нет. Напомню, что сам перевод можно будет поставить только на прошитую PS3, либо на настроенный эмулятор PS3.

Комментарии: 9
Ваш комментарий

Вах... Хотел бы чтобы разрабы один раз задумались над этой игрой в нашей стране... Фанаты есть, пусть проверят! =)

1

может быть и убедятся, если продажи в ру регионе Yakuza: Like a Dragon будут удовлетворительными для них))

2

Что именно, анонс который? Дык я и сам знаю уже.

0

Надо все еще. Ремейк похоже сильно от оригинала отличаться будет

0

Нет. Боёвка там 1 в 1 как в оригинале. Анимации в катсценах тоже. Сюжет 1 в 1. Только графику обновили и то не полностью.

0

Боевку сто процентов ребаланснули, тк добавили спецприемы, которые до этого присутствовали только в отдельном режиме игры. За сюжет говорить не буду, сам не играл. Но практически каждую часть для релиза за западе в некоторой степени резали, убирали прям лютый треш японский. Собственно, Кензан поэтому до сих пор и не перевели. Поэтому отличия в итоге точно будут.

0