на главную
об игре
Final Fantasy 12 31.10.2006

Русификатор текста FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

В архиве обновлен перевод RPG Final Fantasy XII: The Zodiac Age, над которой работает команда под руководством @cricon.

Информация:

Версия и дата перевода: 3.11.06 от 06.11.21
Версия игры для установки: 1.04 [Steam].
Тип русификатора: Любительский (ZoG Forum Team, Mognet)
Вид русификации: только текст

Лаунчеры:Steam

На данный момент в русификаторе переведено практически всё, кроме некоторых элементов меню. Диалоги редактируются, ошибки исправляются.

Установка:

Спойлер

Русификатор текста - для PC-версии

  1. Установите библиотеки Visual C++
  2. Запустить приложение установки русификатора. Следовать инструкциям инсталлятора.
  3. Можно играть

Обновление:

  • Удалите папку ru_cricon в папке игры и замените на новую из архива

Удаление:

  • Переместите папку ru_cricon из папки игры в любое место (или удалите/переименуйте)

Русификатор текста - для Switch-версии

Установка русификатора:

  • Установить игру Final Fantasy 12: The Zodiac Age [0100EB100AB42000]
  • Установить обновление v65536
  • Папку 0100EB100AB42000 скопировать в директорию atmosphere/contents (либо sxos/titles если у вас sxos).

Прошивка должна поддерживать LayeredFS.

Порт на Nintendo Switch выполнил VitGil.

Видеодемонстрация:

Пример перевода:

Спойлер

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия 3.11.06 от 06.11.21

  • Перевод снова стал бесплатным – актуальная версия на основе сборки от 6 ноября.
  • Самую актуальную версию можно скачать по адресу ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143

Версия 3.07.31 от 31.07.21

  • Теперь русификатор FFXIITZA настроен на автосборку каждые 2 часа из
  • Полностью сохранён нетронутым оригинальный шрифт и нарисован новый с поддержкой кириллицы (кроме шрифта субтитров), что исправило проблемы с некорректным выводом многих фраз, например в меню настроек управления, настроек графики и т.д.
  • Множественные изменения и исправления в диалогах, сценарии, фразах.
  • В предыдущем обновлении беты @ffgriever исправил некорректную работу своего загрузчика в Win10 (и крах на Win7).
  • Добавлен перевод текстуры "Побег" (при зажатии R2 на геймпаде).

Версия 2.12.28 от 28.12.20

  • Добавлен перевод новых текстур
  • Добавлен перевод новых фраз в режиме испытаний
  • Добавлен пол многим NPC которые не были найдены в предыдущей версии (в процессе)
  • Обновлен перевод сценария и диалогов
  • Изменены названия некоторых локаций, оружия, предметов
  • Исправлены ошибки/опечатки/переносы в текстах

Версия 2.10.8 от 08.10.20

  • Добавлен перевод всех диалогов
  • Добавлен перевод Мемуаров (текста с закадровым голосом)
  • Добавлен перевод новых фраз интерфейса: боевого меню, при активации ловушек, во время покупки/продажи предметов, езды на чокобо, настроек игры и много других.
  • Добавлено новое главное меню
  • Многочисленные исправления и изменения в тексте диалогов, сценария, интерфейсе, названия предметов
  • Множественные исправления переносов в диалогах
  • Начато, но не закончено присвоение полов (не пугайтесь, когда увидите цифры у NPC)
  • Исправлены ошибки с некорректным переводом NPC и локаций
  • Обновлён основной загрузчик до версии v1.3.3 (ffgriever)
  • Сборка на обновленном компиляторе диалогов (ffgriever)

Версия 2.8.20 от 21.08.20

  • Исправлены зелёные кристаллы
  • Исправлены мимики
  • Исправлены лифты
  • Переведены задания охоты
  • Переведены почти все диалоги
  • Исправлены опечатки и ошибки конструкций
  • Исправлены переносы во многих диалогах (их ещё много)
  • Исправлены ошибки, которые могли привести к не правильному выбору вариантов в диалогах
  • Исправлены ошибки

АВТОРЫ ПЕРЕВОДА:

  • Сборка, перевод, редактирование, администратор группы и куратор темы на ZoG - Дмитрий Чашин
  • Текстуры: Александр Митенёв (разработка/обновление главного меню игры и мемуаров)
  • Программист: ffgriever
  • Консультации и другая помощь: ffgriever — Raiden Ripper — Xeavin — Twiska — Akita — Kule — SerGEAnt — Haoose — makc_ar — Zzzmey — GoshaDi — welltall2
  • Тестеры: Евгений Матвеев
  • Модератор группы ВК: Феликс Белов

Переводчики:

  • Александр Манохин (Flobrtr) 5514 (29%)
  • Родион Гниловский (Mavrodius) 4099 (21%)
  • Павел Хезин (Kagirito) 2023 (10%)
  • dmilyokhin 490 (2%)
  • KamiAl 358 (1%)
  • Katsuhiro_Katsu 236 (1%)
  • qp3jiukc 220 (1%)
  • nouveaux 171 (0%)
  • Александр Митенёв (CatScar) 114 (0%)
  • alex1223 112 (0%)
  • Leshui 105 (0%)
  • SilveRitch 49 (0%)
  • RedBaron85 2 (0%)
  • p_zombie 1 (0%)
  • Jack1008 0 (0%)

Особая благодарность программисту ffgriever, который разработал весь инструментарий для игры FFXII, активно помогает при сборке, своевременно обновляет свои программы и исправляет найденные ошибки.

Комментарии: 2
Ваш комментарий

Доброго времени суток.
Такая проблема, при установке Вашого русика слитают моды которые устанавливаются с некуса через вортекс, дарклаб либо в ручную.Тоже самое и в обратную сторону. Можно ли как то их подружить?

0

да, можно
нужно переустановить мод FF12 External File Loader(я еще FF12 LUA Loader переустанавливал) из вортекса что бы моды вновь заработали, а затем файлы из папки ru_cricon/deploy переместить в папку с модами вортекса, у меня во всяком случае заработали так и моды и русский текст

p.s на сайте ZoG есть более поздняя версия перевода так что можно скачать оттуда более полный перевод

update: а лучше распаковать последнюю версию перевода и там найти папку ff12data - заархивировать ее отдельно обозвав как-нибудь архив и в уже в вортексе в списке модов выбрать установить из файла - так можно будет поставить очередность загрузки для перевода если будут конфликты с файлами других модов

1