Цель данного патча исправить огромное количество ошибок которые были допущены в русской локализации. Это не переведённый текст, а так же борьба с обрезанием слов в некоторых окнах с русским текстом. На данный момент переведены некоторые диалоги. Например диалог с Мерлином и Мордредом на одной из миссий. Также переведена часть реплик персонажей которые они произносят во время прохождения миссий. Планирую потихоньку доработать локализацию.
25.11.2022. Добавлен перевод десяти бесплатных миссий из набора "Испытания сэра Тевелина".
29.11.2022. Добавлен перевод десяти платных миссий из набора "Раскрашенные дьяволы".
02.12.2022. Добавлен перевод десяти платных миссий из набора "Бандиты и ренегаты".
29.12.2023. Проведена адаптация перевода под новую версию игры, а также некоторая корректировка старого текста.
Внимание. Корректная работа исправлений гарантируется, только если ваша версия игры не ниже 2.0.0c
Установка: Версия от 29.12.2023
- Открыть скачанный архив.
- Разархивировать папку "Strings" и "Cfg" где установлена игра, с заменой файлов например: C:\games\Steam\steamapps\common\King Arthur Knight's Tale.
Автор:
Sergjiei
+ один человек который подсказал как убрать накладывание текста в описание навыков в бою.








Обновление исправлений перевода. Версия 2.5 от 29.12.2023.
1. Проведена адаптация перевода под новую версию игры, а также некоторая корректировка старого текста.
А также всех с наступающим, счастья и здоровья вам народ.
Не работает, текст всё так же выводится в одну строчку, остальное обрезается...
Может, вы не все файлы добавили в фикс?
В каком именно месте исправляется обрезание текста?
Вроде сам нашёл - это файл BanterWidget.xml
Но он находится в другом месте: Cfg\GUI\Windows\Battle, а в архиве он лежит по пути: Cfg\GUI\Windows
Так что чтобы фикс заработал, надо этот файл скопировать в Cfg\GUI\Windows\Battle
Извиняюсь за досадную ошибку, архив перезалит.
Пример обрезания текста.
До.
После.
Обновление исправлений перевода. Версия 2.4 от 02.12.2022.
1. Самое главное исправление которое я сделал. Это исправление обрезания субтитров которые появлялись над головами персонажей, на экранах с соотношением сторон 16 на 10. Сколько я не писал разработчикам чтобы они исправили эту проблему но прошло около 3-х месяцев и пришлось сделать это самому. Как говорится помощь утопающим, дело рук самих утопающих.
2. Добавлен перевод десяти платных миссий из набора "Бандиты и ренегаты".
3. Скорректировано описание некоторых разделов в обучении.
4. Добавлен перевод новой подсказки во время загрузки игры.
В общем я посмотрел текущую версию игры. Это исправление локализации может быть установлено на неё. Единственное что может быть это несколько непереведённых фраз. Если вы увидите их, прошу вас скинуть скриншоты с этой фразой, перевод будет обновлён.
Что касается последнего обновления, то оно распространяется отдельно, как отдельная игра, недавно приобрёл его, я посмотрю как там дела с переводом. Если что выложу исправление и для него.
Скажите а еще нужно всё это ? ТАм просто новая версия игры вышла уже.
Только если интерфейс подправить и отображение русских субтитров, это можно сделать думаю для этой версии тоже загрузив даже этот архив. А вот именно исправления русского перевода Я пока не знаю когда смогу сделать.
Казалось бы, вышло новое обновление, а отображение диалогов над персонажами на соотношениях сторон экрана 16 на 10 до сих пор не исправили. В общем начата адаптация исправление русского перевода под новую версию игры.
Прошло уже больше 2 месяцев с добавления новых миссий, но официального русского перевода так и нет.
Обновление исправлений перевода. Версия 2.3 от 29.11.2022.
1. Добавлен перевод десяти платных миссий из набора "Раскрашенные дьяволы".
2. Доработан интерфейс навыков.
Обновление исправлений перевода. Версия 2.2 от 25.11.2022.
1. Проведена адаптация перевода под новое обновление игры.
2. Добавлен перевод десяти бесплатных миссий из набора "Испытания сэра Тевелина".
3. Доработан перевод и описание уровней сложности игры.