на главную
об игре

Mafia: The Old Country - Альбом с иллюстрациями (Часть 1)

ВВЕДЕНИЕ: ВАЛЛЕ-ДОРАТА

Опасное приключение на Сицилии 1900-х годов, проливающее свет на происхождение мафии. Вот концепция, которая открыла новую главу в истории серии Mafia.

Из всех созданных нами эскизов тот, что вы видите здесь, наиболее живо передает дух романтики, которым мы хотели пропитать игру.

Энцо и Изабелла едут верхом по гряде невысоких гор, а на горизонте высится зловещий силуэт вулкана. Залитый солнцем пейзаж вместил в себя отголоски античного прошлого Сицилии, бескрайнее Средиземное море и далекий городок Сан- Челесте.

ВАЛЛЕ-ДОРАТА: ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПРОРАБОТКА

Эта иллюстрация была создана в самом начале работы над проектом. В каждой из частей Mafia место действия – не просто фон, а само по себе полноценный персонаж. Мы стремимся подчеркнуть элементы, которые делают сеттинг уникальным и незабываемым.

На раннем этапе разработки мы еще только размышляли над тем, как преподнести Сицилию в нашем повествовании, но многие из элементов, которые в конечном счете определили облик игры, уже присутствовали на этом первоначальном наброске.

ЭНЦО ФАВАРА: CARUSU

Энцо осиротел еще в юном возрасте: родители продали его хозяевам серной шахты, где он был обречен долгие годы заниматься изнурительным трудом. Все это время он мечтал обрести свободу. Когда на шахту обрушилось стихийное бедствие, Энцо улучил момент и сбежал, в поисках убежища подавшись на виноградник дона Торризи. Там его ждет новая жизнь, и она станет испытанием для его честолюбия, его преданности и его сердца.

Перед вами ранние эскизы Энцо. Его фирменный наряд перекочевал в игру почти без изменений, но на нижних изображениях вы можете видеть наброски с другими предметами одежды, более соответствующими данному историческому периоду. Мы опробовали такой подход на ранней версии его трехмерной модели, однако в итоге сочли, что подобный костюм несколько скрадывает грацию героя.

ЭНЦО ФАВАРА: ЧЕЛОВЕК ЧЕСТИ

На пути из шахтера в мафиози Энцо предстоит столкнуться с опасностями, интригами и другими превратностями преступной жизни. Его действия обусловлены суровыми реалиями борьбы за выживание, а еще искушением обладания властью.

По аналогии с пейзажами Валле-Дората, с которых начинается альбом, эта иллюстрация тоже стала важной вехой в наших поисках художественного подхода, на сей раз - в контексте Энцо и его личности. Она показывает его вооружение и автомобиль, вместе с тем ненавязчиво намекая на богатую историю тех мест, где происходит действие игры.

Эта композиция воплотила в себе как мир, в котором живет наш герой, так и его личный стиль. Характер, повествование и окружение сливаются в броский образ.

КОЛЛЕДЗОЛЬФО: СЕРНАЯ ШАХТА

В 19-м веке серные шахты Сицилии существенно расширились, чтобы удовлетворить растущие потребности Европы, однако за это пришлось заплатить страшную цену. Мальчиков уже спяти лет продавали за долги и заставляли таскать серу из земных недр на поверхность, терпя адскую жару, вдыхая ядовитые газы и рискуя жизнью в шатких тоннелях. Их называли carusi, и их тяжкий труд
служил топливом для индустрии, построенной на страданиях.На этой иллюстрации изображена серная шахта, какой она предстает ближе к финалу игры. Для нас было чрезвычайно важно передать эту атмосферу со всей точностью и чуткостью. Мы добились своей цели благодаря непосредственным изысканиям (в том числе лично съездив на одну из таких шахт на Сицилии) вкупе с глубокими анализом старых фотографий и исторических документов.

КОЛЛЕДЗОЛЬФО: СЦЕНЫ НА ШАХТЕ

Как и в случае с другими отраслями, эксплуатировавшими природные богатства Сицилии, например производством цитрусовых и ловлей тунца, торговля серой стала предметом интереса преступных группировок. Работая как заодно с владельцами шахт, так и против них, эти банды вскоре полностью взяли под контроль ключевые месторождения Сицилии.

В отличие от других регионов, на Сицилии добыча ископаемых проводилась в основном без использования промышленного оборудования. Работники выскребали серу из породы с помощью примитивных инструментов. Эта иллюстрация живописует суровые условия труда на шахте: дым валит от печей, где из серной руды выплавляли характерные слитки.

Данная картина дает прочувствовать, насколько изнурительным был труд шахтеров в ту пору, и обозначает резкий контраст между огромными доходами собственников и неимоверными страданиями тех, кто вынужден прозябать под землей.

КОЛЛЕДЗОЛЬФО: ШАХТЕРЫ И CARUSI

Термином саrusi называли мальчиков, работавших на серных шахтах Сицилии с 18-го по начало 20-го века. Многие были связаны долговыми контрактами на такие суммы, которые им ни за что не удалось бы выплатить.

Их работа была изнурительна: долгие часы, адская жара, ядовитые испарения... Эксплуатация за гроши им не давала почти никакой возможности улучшить свое положение, и тяжелые травмы, заболевания легких и ранние смерти были среди них обычным явлением.

Carusi стали трагическим символом индустриальной эксплуатации: их страдания подчеркнули раскол между элитами, которых волновал лишь размер выручки, и трудовым людом.

ВАЛЛЕ-ДОРАТА: ВЛАДЕНИЯ ТОРРИЗИ

Земля поблизости от Сан-Челесте, которой владеет дон Торризи, цветущий сельский край, где лишь недавно стали проявляться веяния 20-го века, такие как электрификация. Несмотря на дивные пейзажи, большая часть долины выглядит так же, как в прошлом столетии, и некогда величественные постройки разваливаются на глазах.

А за безмятежными видами скрыта неприглядная правда: жители этого региона вынуждены влачить нищенское существование. То, что на первый взгляд предстает райским уголком, в действительности являет собой картину неизбывных мук и лишений.

Именно это противоречие между природными красотами и экономическими трудностями определило характер мира, в котором разворачивается действие игры.

ВАЛЛЕ-ДОРАТА: ВИЛЛА ТОРРИЗИ

Вилла дона Торризи выстроена как крепость: она служит местом средоточия его власти и одновременно цитаделью для защиты от врагов. При этом земля, на которой она расположена, на самом деле принадлежит не ему. Как и многие другие жители Валле-Дората, он заключил договор аренды с бароном Фонтанеллой, и этот факт подчеркивает шаткое положение дона Торризи.

Данный архитектурный контраст отражает амбиции и ограничения Торризи: вилла служит символом его силы, однако зависимость от Фонтанеллы ослабляет его позиции. Подобное сочетание могущества и незащищенности лишний раз напоминает о меняющейся расстановке сил в регионе.

Это не просто дом; вилла воплощает в себе его попытки утвердить свое влияние в мире, где абсолютная власть недостижима в принципе.

ИЗАБЕЛЛА ТОРРИЗИ: ДОЧЬ ДОНА

Изабелла выросла на винограднике и с юных лет чувствовала отчужденность от мира, особенно после смерти матери. Несмотря на то, что отец никогда не посвящал ее в свои махинации, ей было понятно, чем он занимается. Она не одобряет такую деятельность, однако бессильна ему помешать. Разрываясь между чувством долга и мечтами о другой жизни, она жаждет покинуть Сицилию, чтобы больше не прозябать в тени родового имени.

В ее фирменном наряде мы сделали акцент на дорогие материалы, такие как атлас, и на болеро с изящной вышивкой, чтобы она смотрелась интереснее с кинематографической точки зрения. Округлые контуры, например детали болеро и ювелирные украшения, символизируют теплоту и доверие.

Изабелла стала для Энцо опорой в мире, исполненном угроз и обмана, и всегда готова выказать ему участие.

ВИЛЛА ТОРРИЗИ: ИНТЕРЬЕРЫ

Вилла Торризи обладает внушительным, но сдержанным дизайном: здесь нет избытка украшений, зато в каждой детали сквозит могущество и приверженность традициям. Она имеет правдоподобный,обжитой вид, и чувствуется, что в этом доме во главе угла стоит чувство долга,
а не жажда роскоши.

Ключевой акцент здесь кухня: она непосредственно навеяна виллой, где мы останавливались в ходе командировки на Сицилию, и это помогло нам добиться еще большего реализма. Спальня Изабеллы исподволь воплощает в себе желание девушки сбежать: книги на полках намекают на ее тягу к путешествиям и приключениям.

Однако пока эти чаяния несбыточны: она живет под контролем отца, и от него же зависит ее будущее. Виноградник служит символом ее привилегированного положения и одновременно золотой клеткой, подкрепляя темы долга, амбиций и ограничений.

ЛУКА ТРАПАНИ: ПРАВАЯ РУКА ДОНА

Лука с первого взгляда подмечает в Энцо большой потенциал и помогает ему найти свое место в банде. Этот человек отличается тактичностью, деловой хваткой и спокойным нравом. Он строг, но справедлив. Такой взвешенный подход позволил ему завоевать доверие Торризи, и теперь Лука уравновешивает влияние Тино, воинственного советника дона.

В отличие от Торризи, гангстера старой закалки, Лука воплощает в себе качества, присущие людям нового времени: утонченность, элегантность и кураж. За острый ум и самообладание его уважают не только члены банды, но и клиенты дона.

Там, где другие прибегают к насилию, Лука полагается на свой дар убеждения, что делает его одной из ключевых фигур в противоборствах, разворачивающихся на протяжении игры.

САН-ЧЕЛЕСТЕ: ПАЛИО

Palio - это традиционное спортивное мероприятие, восходящее еще к Средневековью. Таким образом города Италии могут поддерживать многовековое соперничество со своими соседями, устраивая шумные игрища и состязания.

В Сан-Челесте палио это напряженные конные скачки, разворачивающиеся на улицах города, и поучаствовать в забеге съезжаются команды со всей долины. В ходе затяжного перемирия между бандами Торризи и Спадаро палио стало для заклятых врагов способом выяснить отношения, прикрываясь разговорами о гражданской гордости.

ТИНО РУССО: СОВЕТНИК

Тино, советник дона Торризи, хитрый и недоверчивый стратег, выстроивший на территории Валле-Дората целую сеть тайных осведомителей. В отличие от прогрессивно мыслящего Луки, Тино традиционалист до мозга костей, и он воплощает в себе интриганство, на котором зиждется власть семьи.

Будучи человеком деревенского происхождения, он носит одежду землистых оттенков, что символизирует его приземленную и консервативную натуру. Тино следит за каждым шагом Энцо, считая, что этому шахтеру среди них не место, и с подозрением смотрит на его заигрывания с дочерью дона.

ПОРТО-АЛЬМАРО: НАБЕРЕЖНАЯ

Порто-Альмаро служит жителям Валле-Дората воротами в океан, а оттуда в большой мир. Набережную контролирует семья Галанте, и через доки, где день ото дня кипит бурная деятельность, невозможно ничего провезти без их ведома. Семья владеет здесь ключевыми предприятиями, такими как рыбозавод и Bar Caffè Ginevra бар, игорный притон и дом терпимости.

Внешний вид города сочетает в себе природную красоту и неприглядные реалии местных промыслов, в числе которых добыча соли, ловля тунца и судоходство. Отличительная черта окружающего ландшафта террасированные склоны, частое зрелище на Сицилии.

ПОРТО-АЛЬМАРО: ДОКИ

Некогда Порто-Альмаро был сонной рыбацкой деревушкой, а теперь это прибежище контрабандистов, где можно купить и продать почти что угодно. Будучи основной гаванью Валле-Дората, он имеет стратегическую ценность для бандитских группировок, и сейчас городом негласно заправляет семья Галанте.

Грубоватый нрав города прослеживается в слегка обветшалом заведении под названием Вar Caffè Ginevra, где собираются местные забулдыги. Хотя сейчас Порто-Альмаро процветает, спокойной жизнь в нем не назовешь: под бдительным взором дона Галанте бизнес переплетается с преступными схемами, поэтому, чтобы выжить здесь, нужно не только трудолюбие, но и смекалка.

ПОРТО-АЛЬМАРО: BAR CAFFÈ GINEVRA

Прибрежный бар служит семье Галанте оперативным штабом. Он назван в честь матери Лео, которая вместе с его отцом и родными погибла в пожаре.

Заведение, куда с равной охотой захаживают преступники и просто желающие выпить, предлагает клиентам вино местного розлива, крепкие напитки из-за рубежа и азартные игры на большие деньги, причем всем этим можно наслаждаться без оглядки на представителей закона. Выступая местом, где сливаются воедино бизнес, порок и закулисные махинации, бар укрепляет власть семьи Галанте над Порто-Альмаро.

А наверху, в номерах с почасовой оплатой, посетители могут потешить себя удовольствиями иного рода. Здешняя злачная атмосфера отражает сущность самого города, потрепанного жизнью и загрубевшего от соленого ветра. Можно без преувеличения назвать этот бар центром коммерции, интриг и подпольных сделок в Валле-Дората.

ДОН НИККОЛО ГАЛАНТЕ: ДИПЛОМАТ

Дон Галанте – ветеран отгремевшей в 1890-х годах войны между преступными группировками, которая разорила Валле-Дората и унесла жизнь его старшего сына Микеле. С тех пор Никколо из воина превратился в миротворца. Он выступает посредником между доном Торризи и доном Спадаро, поддерживая хрупкий баланс сил в регионе.

Высшим приоритетом для Никколо является его внук Леоне, который, как уповает дон, когда-нибудь унаследует семейный бизнес. С возрастом он променял насилие на дипломатию, осознав, что стабильность – лучший гарант сохранения власти.

Однако в мире, где старые обиды могут тлеть бесконечно долго, борьба за мир и влияние отнимает не меньше сил, чем сама война.

ЛЕОНЕ ГАЛАНТЕ: СТРАТЕГ

Леоне Галанте по большей части воспитан своим дедом, доном Галанте, и от него он перенял деловое чутье, навыки переговорщика и умение подмечать выгодные возможности.

Под руководством деда он освоил премудрости выживания в Валле-Дората и выстроил сеть партнеров на родине и за рубежом.

Лео чувствует, что строгие традиции и чахнущая экономика Сицилии не дают ему развернуться, поэтому намерен рано или поздно попытать удачи в Америке.

Однако он не может бросить деда в тот момент, когда в преступном мире нарастают трения и на горизонте вновь маячит угроза войны.

ДОН БЕРНАРДО ТОРРИЗИ: ДОН

Бернардо Торризи добился успеха в криминальном мире благодаря своей внушительности, непоколебимой преданности делу и тяге к насилию. Он сумел выбить себе место gabellotto (арендатора-посредника) в имении семьи Фонтанелла и стал наращивать влияние, выполняя для барона грязную работу, а также запугивая и обирая местных фермеров.

Изображение слева это попытка передать его внушительность и солидность. Дон Торризи хитроумен, способен вызвать как уважение, так и страх, а еще не боится при необходимости запачкать руки.

Эту угрюмую решимость в нем мы сохранили и в процессе доработки персонажа.

ВИЛЛА ТОРРИЗИ: ХОЗЯЙСТВЕННЫЕ СТРОЕНИЯ

После того как дон Торризи обнаружил беглого шахтера на своей земле и предложил ему защиту, у Энцо появилось свое пристанище на винограднике. Выглядит оно скромно, но по сравнению с условиями жизни на шахте это большой шаг вперед. Жилище, которое мы между собой именовали "свинарником", отражает место действия игры (сельская местность) и низкое положение, которое Энцо поначалу занимает в семье.

Поскольку виноградник не только сельскохозяйственное предприятие, но и оплот преступности, здесь имеется полноценный арсенал, которым заведует оружейник Валерио.Его мастерская имеет двойное назначение: он то чинит здесь инструменты, то корпит над оружием.

Кроме того, именно он кует традиционные ножи, которыми пользуются члены семьи Торризи, и каждый нож подогнан под конкретного владельца.

8
1
Комментарии:  1
Ваш комментарий

Хорошо, продолжайте дальше.