Перевод Goblina

Рабочий момент озвучки юмористического перевода второй части "Властелина колец: Сорванные башни" от Goblin'a и студии "Божья искра". Для информации о времени выхода перевода и подробностями обращаться сюда.

Комментарии:  42
Ваш комментарий

СУПЕР!
GOBLIN, давай...... твой перевод приятно смотреть даже без фильма!

перевод стебовый.
А вот ты CyberBeat Совсем офигел, пишешь где попало!!!

Да очень хотим:)

Давай НАРОД ЖДЁТ:)

интересно где можно будет достать эту 2ю часть: "Властелина колец: Сорванные башни" кто-нить в курсе?

ее еще не сделали.
то, что продается - это подделка

здарова, камрад!!! давай в том же духе делай
сорванные башни!!! большое спасибо, что выложил этот файлик,
хоть как то настроение приподняло((о:

я первый раз услышал как Goblin смеётся((о:

Ежели у Goblin'a такая реакция на текст(а он человек с взыскательным вкусом), то это должно быть очень весело. Ждём-с.

здарова опять!!!успехов в работе над сорванными башнями!!!
спасибо, что народ веселишь((о:

И где такую злющую траву берут?!! ;-)

Здорово! Народ ещё от первой части балдеет, но "Сорванные" ждёт с нетерпением... Спасибо за 5 минут здоро-о-ового такого смеха :-)

ЗАГРУЗИТЬ ВСЕ КОММЕНТАРИИ