на главную
об игре

Откуда столько багов в локализации?

Даже не багов, а ж#порукства локализаторов. Часть текста вообще не озвучена, только субтитры, некоторые фразы даже не переведены, многие субтитры вообще не в тему (говорит одно, написано другое). Неужели так сложно что-то сделать по-человечески?

Комментарии:  22
Ваш комментарий

Вот уж точно... сделано на от*бись. Хорошо хоть DLC озвучили. И кстати баги тоже есть - одна фраза "Идем же" при доставании сундука с сокровищами чего стоит))

GarretSSS
Нормальная версия пылиться сейчас где-то в Акелле и ждет лета, чтобы быть запущенной в игру с очередным патчем.
Ну если это так, то молодцы они, чо... Это надо было выпускать экстра-мега-срочным хотфиксом, а не пылиться до лета с очередным патчем, когда все уже все пройдут, обкакают русскую озвучку и локализаторов.

А к патчу, который на днях вышел, нельзя было испраленную локализацию прицепить? Возникает закономерный вопрос: а был ли мальчик, в смысле, нормальная локализация?

vad231437
Эта инфа встречается на нескольких форумах, в том числе и акелловском. Вполне возможно, что это утка Акеллы, пытающихся загладить свою вину и "перевести стрелки". Но как-то я по другим играм за Акеллой холтуры не замечал в работе; чаще всего локализация отличная

Еще попался)
Текст: "Он где-от здесь. Ставлю на это свою задницу!"
Голос: "Он где-то здесь. Ставлю на это свою голову!"

У некоторых - это синонимы.

Что странно, причем тут Пираньи и перевод? Я думал игру локализуют у нас.

_Cartman_
А один разговор ГГ с Чани на корабле чего стоит?
И DLC "Остров Бурь" вообще не озвучен.

NightHawkreal
Локализуют и выпускают у нас. При чем тут пираньи - непонятно.

NightHawkreal
Заядлый читер
Господа хорошие! Неужели вы думаете, что за пол года/год до выхода игры студии-разработчики скидывают полностью готовую игру локализаторам и грят типа "давайте, веселитесь"? Разрабы передают на локализацию чисто файлы, где звучит голос, есть текст (может не совсем точно выразился, но как то так). Локализаторы работают над ним, а потом уже переведенные файлы, тексты, звуки отдают обратно за бугор, где уже это все вшивается в игру издателем (в нашем случае, "Deep Silver").
По крайне мере, я так про этот процесс читал.

Ну может быть, я думал файл озвучки вшивает издатель, когда окончательную версию лепит.

Да... Багов много. От молчания, смены голоса, до вообще иностранных озвучек.

ЗАГРУЗИТЬ ВСЕ КОММЕНТАРИИ
Новое на форуме Risen 2: Dark Waters