на главную
об игре

Русский ЖИВОЙ дубляж Cyberpunk Phantom Liberty от Chpok Street

Привет, Playground!
Помню, что ещё в прошлом году обещали выкатить свой дубляж по Cyberpunk: Phantom Liberty, но что-то не задалось.(

В общем, пол-озвучки готово, что смогли озвучить на энтузиазме, то смогли.

Пока что озвучена рваная половина — в порядке таблицы (которая, в свою очередь, идет в разнобой) — это одна из причин, почему мы не можем дать вам ощупать дубляж в самой игре.
Сами представьте, играете вы в DLC, а там не все варианты ответа записаны, кто-то на оригинале заговорит, если играть за Винсента, то там и вовсе к нему большинство НПС будут обращаться в женском роде. Также субтитры не всегда поддаются укладке, и их нужно редактировать под нашу озвучку при помощи переводчиков и модеров, на которых у нас нет денег.

Многие из состава выгорели, потеряли запал к этому, ушли.( Всему причина — отсутствие широкой огласки и деньжат.

Мы создали для вас оригинальный игросериал в нашем дубляже, его можно заценить на нашем ютуб-канале ---- CHPOK__STREET

Все ссылки и информация есть на нашем ютуб канале или тг канале.

Если среди вас есть люди - звукари / модеры - программисты / переводчики, вы нам очень нужны!
Писать по этому поводу в тг канал под любым постом в комментариях.

Хотя бы если не материально, то примите участие в распространении этой темы, нам очень нужна широкая огласка.

Остальным, кто негативно относится к нашей деятельности, прошу пройти мимо, наш проект не место для негатива, всё делается для обделённых озвучкой людей, тех, кто реально ждал и до сих пор не теряет надежду.

Любителям оригинала / официального дубляжа / нейроозвучки — ради бога, играйте и наслаждайтесь, не нужно нас сравнивать и осуждать, мы ценим ваш выбор.

Спасибо за внимание.

71
21
Комментарии: 21
Ваш комментарий

За ту дичь, что вытворяют поляки все их остальные проекты исключительно и только исключительно пиратить. Не достойные они никаких денег от российского региона.

Сделать игру с ру озвучкой, а потом выпустить длс без оной - продать неполноценную игру и убить качество проекта.

А качество проекта зависит от наличия ру озвучки? Нет конечно. Поэтому угомонись, твои деньги полякам точно не нужны.

Когда у тебя часть игры озвучена, а другая нет - да, качество проекта от этого зависит. Внезапно, да?

Нет. Не вина поляков, что ты кроме русского других языков не знаешь. На качества проекта это не влияет. А если бы был русский дубляж? Всеравно проект был бы не качественный. Ведь он не переведён на язык пуштунов.

Нет. Не вина поляков

Наверное моя вина, что купил игру с русской озвучкой, а потом вышло полное издание и часть игры без русской озвучки. С умом.

что ты кроме русского других языков не знаешь.

Как связано знание и не знание?

На качества проекта это не влияет.

Да, вообще не влияет, ведь игра полноценная. Это как если бы часть сабов была на испанком языке, а потом переключалась на арабский по середине диалога.

А если бы был русский дубляж?

Ну так его нет. К чему ты это выдал?

Ведь он не переведён на язык пуштунов.

Чей Крым?

Заведомо мертворожденный ребенок. Никто и никогда в русской озвучке не заменит голос женского Ви, акцент Джеки и Японца того и тд.

Речь идет про длц, там нет ни Джеки, ни Такемуры

Но там есть женская Ви, Джонни, вудуисты и Крис Эльба - их уникальные голоса и иностранные акценты русский дубляж просто похерит. Как ни крути, а русский дубляж - шляпа шляпная.

Тот редкий случай когда лучше нейронки и оригинальная озвучка сохраняется, а это просто жесть, некоторые голоса отвратительные, а это точно озвучка живыми "актерами", или все же очень хреновая нейронка.
И вообще нахера этот перевод сейчас кому сдался, не знали куда силы и время потратить, лучше бы перевели что-то другое, то что еще никто не переводил и таких игр полно...

А чем нейродубляж не устроил? Бесплатный дубляж, качай и радуйся игре.

РУТЯК!!!! Реально огонь!

Пока что озвучена рваная половина

Тут похоже помимо программистов и переводчиков и корректор бы не помешал, раз даже публикацию выложили без редакции.

Это ПГ, тут новости за баллы строчат, а не за качество.

Однако все же исправили текст, уже какая-то польза, глядишь теперь и программисты; не будет тыкать пальцами; и переводчики проектом заинтересуются.

Вы молодцы ребята буду с удовольствием ждать озвучку ))

Смотрите там, осторожно, а то CDPR ещё попросит удалить даже эти наработки.

Ну не знаю, мне нравится. Я бы прошел ещё раз, не смотря на не совпадение с оригиналом. Молодцы, особенно если отполировать.

А нельзя как-то прогнать все это через нейронку? что бы она подправила интонацию, тембр голоса, ну что бы было хотя бы похоже на оригинал?

Нейронка вообще звучит, как будто западные украинцы русский выучили и сдерживаются в каждом слове