Стоит ждать русской озвучки в МЕ3?
Комментарии:
336
сначала
по количеству реакций
Ваш комментарий
Золотое издание 1-й части показало, что НЕ НУЖНА.
НЕ ДАЙ БОГ ТАМ БУДЕТ РУС ОЗВУЧКА >
Зачем оно вам! Я не хочу не только озвучки но и текста русского. Тем кто незнает English, поверьте в субтитрах много неточностей :-(
заплачу чтобы не было русской озвучки
Разве что как эксперимент.
SystemN7
У тебя фобия? Не нравится, не включай русскую озвучку, какие проблемы!
За русскую озвучку!Пусть будет.
Моё мнение не претендует на оригинальность и во-многом совпадает с мнением тех кто высказывается ЗА русскую озвучеку. Обозначу по пунктам и, думаю, со мной согласятся многие.
1. Если игру предпологается продавать в другую стану обязательно должен быть перевод на язык этой страны.
Внимательно почитав посты у меня сложилось впечатление, что тут собрались сплошь профессиональные переводчики, которым всёравано, на русском или на аглийском идёт повествование. Я вот таковым не являюсь. Читаю на английском довольно неплохо, соответственно и фразы в разговоре построить смогу, но вот на слух воспринимаю его не очень. Тем более если говорят с акцентом, как например Тали. И получается, как и писалось выше, не за развитием событий на экране следишь, а судорожно пытаешся успеть прочитать текст, пока он не изчез. Кто-то из "крутых профессионалов" писал "Учи английский..". Таковым отвечу - я его и так знаю, в пределах необходимого (тех. тексты по работе читаль надо). А что бы выучить разговорный на том уровне, что бы на слух, в лёт, понимать сказаное нужно ходить на курсы. Вы хоть в знаете сколько стоят такие курсы ?! И потом, ходить на них только ради того, что бы понимать что говорят в недолокализованой игре это идиотизм. Тут вот выше было написано:
max_mk 06.03.12 09:39
Русскую озвучку ждет только школота не понимающая завораживающего смысла оригинала
Сами подумайте субтитры читать интересней нежели слышать уже надоевший голос наших актеров
Мне интересно, ты сам-то понял какую глупость написал ?!. О каком смысле, тем более завораживающем, может идти речь, если ты ничего не понимаешь из того, что говорят с экрана ??!!! А в том, что автор не знает настолько хорошо английский я практически на 100% уверен. Да и на счёт субтитров... Тебе интереснее уткнусться в текст и пропускать то, что происходит на экране ? А ещё мне интересно, ты и фильмы смотришь исключительно на английском с субтитрами ? Ведь голоса наших актёров, занимающихся дубяжом, тебе поперёк горлла стоят. Что-то мне подсказывает, что это не так.
2. Я родился и живу в России и мой родной язык русский. И если я за что-то плачу деньги (фильмы, игры - не важно), я хочу что бы это было на моём родном языке.
Как пример. Относительно недавно прошел 2е игры - МЕ2 и Assassins Creed Revelations. МЕ2, по сюжету и не только, понравилась гораздо больше. НО МЕ2 ставил пиратку, а вот Assassins Creed купил лицензионку. Догадыветесь почему ? Потому что, в отличие от МЕ2 Assassins Creed локализована на высшем уровне. Озвучка выше всяких похвал. Играл и наслаждался атмосферой игры и отличным переводом, за что разрабам подчёт и уважуха. И Assassins Creed 3 тоже собераюсь брать лицензионый. А вот МЕ3 - нет. Потому что без хорошей озвучки это не локолизация, а халтура. Ну, 1С вобще славится тем, что любит выпускать именно халтуру. Это раньше тексты чуть ли не в коде игры находились. А сейчас, обычно, отдельными текстовыми файлами лежал. Вот они и берут эти текстовики, перелопачивают их (дело не самое сложное) и под видом локализации этот полуфабрикат суют - пипл схавает.. Взять их дополнение в Fallout 3 (Нью-Вегас, так вроде). Поставил этот "шедевр" локализации и пркатически сразу снёс - как говорилось в одном старом анекдоте "На...й, на..й - к терапевту".
3. К вопросу о засилии пиратской продукции у нас.
Ну, это уже скорее социальный вопрос. До тех пор, пока разброс цен между лицензией и пиратской продукцией будет такой большой люди будут предпочитать именно пиратскую. Не стоит так же забывать об уровне дохода у нас и в Европе. И что для европейца не очень большие затраты, для большенства наших граждан тратой будет существеной. Я себе могу позволить покупать лицензионную продукцию но, как я писал выше, это должна быть действительно качественая продукция. За "локализацию" подобную МЕ2 и МЕ 3 я не платил и платить не собераюсь. А если уж ЕА и BioWare так трясуться над своей продукцией и боятся вложить в качественую озвучку лишние деньги, ибо злые русские пираты украдут, пусть поступают как это сделали в Uplay - завязали многие особености игры на себя. На пиратке конечно можно играть но без подсоединения к Uplay всего этого не будет.
P.S. Кстати, первый МЕ у меня золотое издание и именно лицензионное. Скажу честно, отыграл с русской озвучкой и особо не расстроился из-за этого. Скоее наоборот.
P.P.S. И ещё, к вопросу о качественой локализации. Та же ЕА очень неплохо переводит. Возьмите хотя бы БФ3. Причём перевели и где надо и где нет - заставив материться, и не только материться, по русски и наш спецназ и морскую пехоту амеров.
Играл в Mass Effect золотое издание на русском, а Mass Effect 2 уже с русскими субтитрами. Переход прошел совершенно безболезненно.))) Оригинальные голоса очень понравились. В озвучке смысла нет особого, хотя может когда трилогию выпустят, то и озвучат.
Не нужна конечно.
ЗАГРУЗИТЬ ВСЕ КОММЕНТАРИИ
С одной стороны конечно хотелось бы, чтобы не читать субтитры, а нормально посмотреть видосы. Ведь там есть на что посмотреть!!!
А с другой стороны уже привыкли к тем голосам что уже есть.