Озвучка от Гоблина
Комментарии:
8
сначала
по количеству реакций
Ваш комментарий
А теперь перевод на русский язык с ракосленга:
Помимо двух локализации (1С и Webcoll) умудрился отметиться на этом поприще и Синий Мент, чей перевод однозначно мог бы стать лучшим, но не стал. Как раз в виду характерного вокала переводчика, который, с какого-то черта решил, что если его специфическое бормотание было уместно в криминальной классике Гая Ричи, то и в нуар-антураже должно быть в разы уместнее. Что, впрочем, не умаляет его заслуг в смысловой составляющей перевода: шутки и игра слов были аккуратно сохранены при переводе на русский язык, принципиально непереводимое — адаптировано для среднестатистического игрока.
Но главный вопрос звучит так: где теперь найти эту озвучку? И если она существует, тобиш найдете, кидайте ссылку сюда.
Джек Уолтерс
Че ты повторяешься не по теме?
Джек Уолтерс, все и так все поняли.
Не нашли?
Её не существует... (=
Психодолб
Эх... Хотя, я вчера покапался, и увидел комментарии к репаку с какой то русской озвучкой, что "этот бубнящий парень к концу игры уже надоедает..."
Не, ну она (озвучка) должна было выйти, хотя Синий Фил чето внезапно передумал. Почему? (хз)
Vito XZIBIT
На Лурке написано про его перевод, как о уже вышедшем...
Помимо двух локализации (1С и Webcoll) умудрился отметиться на этом поприще и Синий Мент, чей перевод однозначно мог бы стать win' ом, но не стал. Как раз в виду характерного вокала переводчега, который, с какого-то Б-га, решил, что уж если его упоротое бормотание доставляет в криминальном трэше старины Гая, то в нуар-антураже должно доставлять в разы. Что, в прочем, не умаляет его заслуг в смысловой составляющей перевода: лулзы, переводимые на велмогучий, были аккуратно переведены, принципиально непереводимые — адаптированы для среднестатистического игрока.
Но главный вопрос звучит так: где теперь найти эту озвучку? И если она существует, тобиш найдете, кидайте ссылку сюда.