на главную
об игре

Перевод игры на русский язык

Уважаемые господа, у кого есть какая нибудь информация по русификации игры, прошу делиться информацией тут. Официальный, любительский или машинный перевод, вся информация будет полезна.

Комментарии:  38
Ваш комментарий

https://translate.mognet.ru/projects/ff7rebirth/

Все, что смог найти.

помогайте переводить , сам уже перевел порядка 20 строк

А делаешь ты это как? Я от релиза ребёрта на пс5 переводил у себя по фану в вордовике игру. Как получить доступ к файлам, распаковать их и всё такое? С кем вообще поговорить по этому поводу, потому что по факту я могу ускорить его доступ.

Это сайт фанатского перевода? Там написанно прогресс 70%, как они так быстро его успели перевести если игра огромная и вышла на пк вчера?

Ну Мираклы собираются переводить но это будет долго https://vk.com/wall-153480104_33101

Мираклы - обсосы, которые преподносят свой перевод как профессиональный, а на деле у них там просто в меру качественный любительский. Но при этом за переводы свои просят денег как за игру, при том ещё, что после сбора денег на сам перевод!

Перевод от FF 7 Remake от Mognet был качественнее, так ещё и бесплатный. Деньги донать им на добровольной основе.

Кроме того, Мираклы были уже неоднократно замечены в свинском поведении, обсирая другие студии перевода, так ещё не терпя никакой критики в свой адрес и баня критикующих.

они 1 так перевели - что аж кровь из глаз

да могу подтвердить - от могнет был не только качественный но и правильно изложен - а у мирклов тов лес то в овно.

Надеюсь что к концу месяца уже появится перевод. Без него не до конца понятно что происходит. А значит и играть смысла нет пока.

Машинный уже есть, нормальный ожидается летом.

Уже выкатили 1-й машинный перевод , на зоге, держу в курсе)

Я поиграл, впринципе нормально, во всяком случае лучше чем ничего, да и ностальгия немного пробирает, сразу вспоминается тот самый перевод ГТА сан Андреас)

Попридержи коней ещё не вечер

Сейчас прохожу с Lunar Translator и переводчиком Google v.2. Проблемный участков дохрена (! Облачко!), но на безрыбье...

Можешь пожалуйста подробней написать как этот переводчик работает и насколько он харош.

В утилите ты выбираешь рамку для распознания текста.
Приложение через онлайн сервисы (дипл, гугл, яндекс, байду и многие другие) выполняет перевод в реальном времени (я пользуюсь Гугл в.2)

В целом переводит неплохо, но иногда в рамку распознавания попадает что то, что переводчик видит, как что то похожее на текст. Привыкнуть можно
Из бонусов - есть возможность синтезатора речи, настройки шрифтов (размер, вид, цвет и т.д), более детальная настройка словаря (он увидит Cloud и переведет как Клауд, а не облачко).

Программа ориентирована на визуальные новеллы, так что заменять англ. текст она не умеет. В отдельном окошко показывает переведенный текст. Пока нет русификаторов - пользоваться можно. Перевод машинный разумеется)

Новое на форуме Final Fantasy 7 Rebirth